1
00:00:58,725 --> 00:01:01,271
Затвори ръката веднъж. Отвори.

2
00:01:01,729 --> 00:01:06,152
Стегнато ли е?
Обърни я. Затвори.

3
00:01:08,446 --> 00:01:11,366
Стисни. Добре ли е?

4
00:01:31,264 --> 00:01:33,766
Раз, два.

5
00:01:33,850 --> 00:01:37,270
Отново.
Сега клекни. Точно така.

6
00:01:37,354 --> 00:01:40,107
Готова ли си?
Приплъзни се. Така. Отново.

7
00:01:40,898 --> 00:01:43,735
Един горе, един долу. Добре.

8
00:01:43,820 --> 00:01:46,405
Още веднъж.
Раз, два, три. С приклякане.

9
00:01:46,488 --> 00:01:50,409
Да.
Точно така.

10
00:01:50,493 --> 00:01:53,621
Отдолу.
Двоен.

11
00:02:11,809 --> 00:02:14,688
Фенове на бокса,

12
00:02:14,770 --> 00:02:18,484
вдигнете малко шум!

13
00:03:04,078 --> 00:03:06,079
Джейн?

14
00:03:38,784 --> 00:03:40,785
Ей сега идвам.

15
00:03:43,747 --> 00:03:45,666
Нещо друго?
- Поръчах диетична.

16
00:03:45,750 --> 00:03:47,961
Не ми донесе и още лимони за водата.

17
00:03:48,044 --> 00:03:50,256
Съжалявам.
- Не очаквай бакшиш.

18
00:03:50,339 --> 00:03:51,631
Сериозно ли?
- Да.

19
00:03:51,716 --> 00:03:54,635
Кейли, би ли почистила десета маса?

20
00:03:54,719 --> 00:03:56,720
Хората чакат.

21
00:04:19,079 --> 00:04:24,127
Ако искаш храна, предупреждавай
кухнята в началото на смяната си.

22
00:04:25,169 --> 00:04:27,506
Става ли?
- Извинявам се.

23
00:04:27,590 --> 00:04:31,760
Няма защо да се извиняваш.
Просто им кажи другия път.

24
00:04:41,105 --> 00:04:45,485
Какво обичате?
- Вие ли сте Кей Оу Апъшоу?

25
00:04:47,195 --> 00:04:49,739
Да.
- Вие сте любимата ми боксьорка.

26
00:04:49,823 --> 00:04:52,452
Защо вече не ви виждам на ринга?

27
00:04:53,494 --> 00:04:57,082
Имам контузия на гърба.
- Не знаех.

28
00:04:58,458 --> 00:05:02,672
Може ли едно бързо селфи?
- Да, разбира се.

29
00:05:06,217 --> 00:05:08,260
Много благодаря.

30
00:05:38,503 --> 00:05:41,423
Спиш ли с ножчето?

31
00:05:41,507 --> 00:05:43,717
Да.
- Чудесно.

32
00:05:43,802 --> 00:05:47,139
Носиш парите, нали?
- Да.

33
00:05:47,221 --> 00:05:50,142
Да се надяваме,
че копелето има новини.

34
00:06:39,157 --> 00:06:41,159
Носите ли парите?

35
00:07:03,100 --> 00:07:06,271
Това е Лиса.
Тя набира момичета за "Птицата".

36
00:07:07,230 --> 00:07:09,232
Давай, покажи им.

37
00:07:11,026 --> 00:07:14,072
Това беше публикувано преди седмица.

38
00:07:21,914 --> 00:07:23,916
Тя ли е?

39
00:07:26,586 --> 00:07:28,587
Да, тя е.

40
00:07:31,340 --> 00:07:33,260
Какво означават тези глупости?

41
00:07:33,343 --> 00:07:36,137
Съкращението е "индианка",
"от лодката" е "малолетна".

42
00:07:36,221 --> 00:07:40,726
"Чадър" означава "без презерватив",
ПЧ - "за половин час".

43
00:07:41,186 --> 00:07:42,521
Обясни им схемата.

44
00:07:42,603 --> 00:07:45,232
Намирам момичета и ги водя в мотела.

45
00:07:45,316 --> 00:07:48,652
Ако има индианки, Боби ги поема.

46
00:07:48,735 --> 00:07:50,655
Мисля, че той го е публикувал.

47
00:07:50,737 --> 00:07:54,867
Лиса ще води
нова партида момичета утре.

48
00:07:55,910 --> 00:07:59,998
Би трябвало Боби да се появи.
Можем да те внедрим в тази партида.

49
00:08:00,081 --> 00:08:05,337
Слушай, Кейли, ако ще го правиш,
трябва да влезеш напълно в ролята.

50
00:08:05,421 --> 00:08:08,509
А веднъж попаднеш ли там,
оставаш сама.

51
00:08:11,219 --> 00:08:14,139
Само ми кажете къде да дойда.

52
00:08:43,339 --> 00:08:47,428
Давай!
- Добре. Освободи се от хватката.

53
00:08:47,511 --> 00:08:50,807
Бедрата навън.
Освободи се от хватката.

54
00:08:50,890 --> 00:08:53,184
Браво.

55
00:08:53,267 --> 00:08:56,229
Обувка. Добро разтягане.

56
00:08:59,400 --> 00:09:01,568
Внимавай.

57
00:09:01,652 --> 00:09:04,405
Гилотината.

58
00:09:04,489 --> 00:09:06,491
Добре.

59
00:09:07,201 --> 00:09:09,578
Страхотно.

60
00:09:10,329 --> 00:09:11,622
Не си оголвай гърба.

61
00:09:11,705 --> 00:09:16,211
Гледай да опреш раменете си
на земята.

62
00:09:16,293 --> 00:09:20,423
Предай се.
Подай сигнала.

63
00:09:20,508 --> 00:09:23,010
Приклещил те е. Предай се.

64
00:09:23,969 --> 00:09:25,972
Давай, предай се!

65
00:09:28,391 --> 00:09:30,727
Ще пострада.

66
00:09:30,811 --> 00:09:34,607
Какво става с теб, Кей Оу?
Повторихме го сто пъти.

67
00:09:34,689 --> 00:09:37,776
Всичко може да се случи там.
Трябва да си подготвена.

68
00:09:37,861 --> 00:09:40,780
Извинявай.
- Не се извинявай. Стегни се.

69
00:09:40,864 --> 00:09:43,157
Хайде, ще го повторим.

70
00:09:43,241 --> 00:09:45,661
Изправи се.

71
00:09:45,744 --> 00:09:47,747
Хайде. Готова ли си?

72
00:09:48,372 --> 00:09:50,500
Начало!

73
00:09:53,504 --> 00:09:55,380
Този тип е доста тежък.

74
00:09:55,464 --> 00:09:58,342
Трябва да си готова
за подобен противник.

75
00:09:58,426 --> 00:10:01,637
Става дума за оцеляване.
Да започваме.

76
00:10:02,304 --> 00:10:04,850
Давай, Кей Оу!

77
00:10:09,980 --> 00:10:12,817
От средната зона. Завърти бедрото.

78
00:10:12,901 --> 00:10:15,779
Добре. Точно така. Чудесно.

79
00:10:15,861 --> 00:10:17,865
Давай.

80
00:10:19,491 --> 00:10:23,912
Хайде, справяш се добре.
- Давай, Кей Оу.

81
00:10:28,084 --> 00:10:31,797
Добре. Точно така.
По-високо.

82
00:10:31,880 --> 00:10:34,676
Вдигни главата си.

83
00:10:37,469 --> 00:10:40,808
Хайде, дишай дълбоко.

84
00:10:40,890 --> 00:10:44,478
Вземи се в ръце. Изправи се. Добре.

85
00:10:44,561 --> 00:10:48,108
Давай.
Ръцете високо. Точно така.

86
00:10:49,483 --> 00:10:53,864
Точно това искам.
Продължавай да нанасяш удари.

87
00:10:53,947 --> 00:10:58,201
Давай. Освободи се.
Освободи се.

88
00:10:58,286 --> 00:11:00,789
Хайде, стегни се.

89
00:11:06,586 --> 00:11:08,797
Изправи се, мамка му!

90
00:11:09,840 --> 00:11:11,508
Вземи се в ръце.

91
00:11:11,593 --> 00:11:13,594
Ставай, мамка му!

92
00:11:18,350 --> 00:11:20,352
Изправи се, Кей Оу!

93
00:11:38,665 --> 00:11:42,503
Да те закарам ли?
- Не, ще взема автобуса.

94
00:11:46,007 --> 00:11:48,008
Какво?

95
00:11:49,427 --> 00:11:51,429
Ако имаш да казваш нещо, давай.

96
00:11:51,512 --> 00:11:55,600
Виж, минаха две години.
Две проклети години, Кей Оу.

97
00:11:55,684 --> 00:12:00,523
На тази реклама може да е всеки.

98
00:12:00,607 --> 00:12:05,361
И аз я обичам като сестра, но...
Не мисля, че е тя.

99
00:12:06,404 --> 00:12:08,365
Съжалявам.

100
00:12:08,449 --> 00:12:13,412
Говоря откровено.
Но знам, че вече си го решила.

101
00:12:23,425 --> 00:12:25,927
Какво?

102
00:12:26,011 --> 00:12:28,639
Тревожиш се за мен.

103
00:12:28,723 --> 00:12:32,894
Толкова много ме обичаш.
Не си представяш живота без мен.

104
00:12:32,976 --> 00:12:36,940
Разкарай се.
- Благодаря ти, Брик.

105
00:12:38,275 --> 00:12:41,695
Няма за какво да ми благодариш.
Сериозно.

106
00:12:41,779 --> 00:12:44,489
Пази се.
- Добре.

107
00:13:09,101 --> 00:13:12,980
Тя пляска с ръце като пъстърва.

108
00:13:17,193 --> 00:13:19,279
Размахва ръце.

109
00:13:20,948 --> 00:13:24,452
Оглеждам се за клон.

110
00:13:26,080 --> 00:13:28,332
Но наоколо няма нищо.

111
00:13:32,795 --> 00:13:35,465
Крещя й,

112
00:13:35,548 --> 00:13:38,426
но тя не се приближава.

113
00:13:43,057 --> 00:13:46,478
Плува в тази река от 12 години.

114
00:13:52,443 --> 00:13:55,904
Казвам си, че е мъртва.

115
00:13:55,989 --> 00:13:59,076
Но тя продължава да плува към мен.

116
00:14:02,954 --> 00:14:05,333
Преди мразех тези сънища.

117
00:14:06,668 --> 00:14:09,004
Но сега ги чакам с нетърпение.

118
00:14:10,964 --> 00:14:14,218
За да ми напомнят,
че тя продължава да плува.

119
00:14:16,554 --> 00:14:19,265
Не мога да направя нищо,
освен да чакам.

120
00:14:20,432 --> 00:14:22,518
Благодаря ти, Ейуан.

121
00:14:22,601 --> 00:14:25,980
Знам колко е трудно
да говориш за това, но...

122
00:14:27,023 --> 00:14:29,235
Затова сме тук, нали?

123
00:14:29,319 --> 00:14:31,487
Да се подкрепяме.

124
00:14:32,572 --> 00:14:35,366
Кой друг иска да вземе думата?

125
00:14:40,747 --> 00:14:42,917
Коулман?

126
00:14:47,297 --> 00:14:49,632
Гневен съм.

127
00:14:49,716 --> 00:14:53,095
За какво си гневен?

128
00:14:53,179 --> 00:14:55,390
Липса на яснота.

129
00:14:55,472 --> 00:14:57,476
Липса на помощ.

130
00:14:58,435 --> 00:15:03,483
Беше моя отговорност да я пазя,
а се провалих.

131
00:15:04,733 --> 00:15:08,404
Ако дъщеря ти беше тук сега,
какво би й казал?

132
00:15:08,487 --> 00:15:10,949
Бих я взел в обятията си...

133
00:15:18,415 --> 00:15:21,753
Мамка му! Извинете ме.

134
00:15:37,647 --> 00:15:42,485
Слушайте,
предлагам да приключим за днес

135
00:15:42,569 --> 00:15:45,823
и да се срещнем отново
по същото време другата седмица.

136
00:15:45,905 --> 00:15:48,032
Става ли?

137
00:15:48,116 --> 00:15:50,118
Благодаря на всички.

138
00:16:17,066 --> 00:16:19,486
Искаш ли кафе?

139
00:16:19,568 --> 00:16:21,572
Не, благодаря.

140
00:16:34,753 --> 00:16:36,755
Седни.

141
00:16:44,890 --> 00:16:47,600
Пак ли се боксираш?

142
00:16:47,684 --> 00:16:51,104
Да.
- Предстоят ли мачове?

143
00:16:51,189 --> 00:16:56,612
Да, ще отсъствам за известно време,
затова реших да се отбия.

144
00:17:06,123 --> 00:17:08,125
Как е Меган?

145
00:17:11,419 --> 00:17:16,258
Какво?
- Скъсахме преди две години, мамо.

146
00:17:16,343 --> 00:17:18,804
Знаеш го.

147
00:17:18,886 --> 00:17:22,640
Забравих. Извинявай.
- Така ли?

148
00:17:22,725 --> 00:17:26,436
Казах ти, че няма да ти дам пари,
докато не се уверя, че си чиста.

149
00:17:26,521 --> 00:17:28,732
Не съм дошла за пари, мамо.

150
00:17:45,834 --> 00:17:49,504
Това беше последният фестивал,
който посетихме заедно.

151
00:17:49,588 --> 00:17:54,094
Понякога я държа на бюрото,
друг път я прибирам в чекмеджето.

152
00:18:00,643 --> 00:18:03,145
Ще ми се да го кажеш.

153
00:18:04,647 --> 00:18:06,650
Какво да кажа?

154
00:18:08,944 --> 00:18:11,322
Кажи, че ти се иска да бях аз.

155
00:18:13,031 --> 00:18:14,659
Върни снимката на място, Кейли.

156
00:18:14,743 --> 00:18:17,662
Не минава ден,
в който да не мисля за нея.

157
00:18:17,745 --> 00:18:20,666
Няма да водя този разговор.
Няма да играя игричката ти.

158
00:18:20,749 --> 00:18:24,087
Няма да тръгна, докато не го кажеш.
- Няма да го кажа!

159
00:18:24,169 --> 00:18:28,800
Ще ти се моята снимка
да стоеше на стената,

160
00:18:28,883 --> 00:18:31,761
а не тази на безценната ти Уийта.

161
00:18:32,721 --> 00:18:36,725
Боготвориш и скърбиш
за близките на всички останали.

162
00:18:36,809 --> 00:18:41,231
Аз седя пред теб,
а ти дори не ме забелязваш.

163
00:19:08,387 --> 00:19:10,388
Довиждане, мамо.

164
00:19:29,911 --> 00:19:32,789
В събота, този уикенд,

165
00:19:32,873 --> 00:19:36,544
<i>на сестра ми й предстои важен мач,
така че ще гледате.</i>

166
00:19:36,627 --> 00:19:41,924
<i>А кой ще стои до ринга?
- Аз ще я подкрепям отстрани.</i>

167
00:19:42,009 --> 00:19:43,052
Да.

168
00:19:43,135 --> 00:19:46,472
<i>Знаете, че не мога да победя
без моята сестричка.</i>

169
00:19:46,555 --> 00:19:47,974
Мислиш ли, че ще победя?

170
00:19:48,057 --> 00:19:49,809
<i>Да, разбира се.
- Така ще кажеш.</i>

171
00:19:49,893 --> 00:19:54,023
<i>Къде и кога? Кажи на хората.
- В събота, този уикенд.</i>

172
00:19:54,105 --> 00:19:55,316
<i>Да.
- Бъдете там.</i>

173
00:19:55,398 --> 00:19:57,567
Иначе ще я пратя да ви погне.

174
00:19:57,652 --> 00:20:00,362
<i>Ще го направя.
- Здравенячка е.</i>

175
00:20:06,328 --> 00:20:08,496
Уийта?

176
00:20:08,581 --> 00:20:09,998
Ела тук.

177
00:20:10,082 --> 00:20:12,836
Трябва да изиграя още няколко рунда.

178
00:20:12,918 --> 00:20:15,088
Нали щяхме да тръгваме скоро?

179
00:20:15,172 --> 00:20:17,590
Още малко. После ще хапнем.

180
00:20:17,674 --> 00:20:19,885
Спокойно, предстои ти важен мач.

181
00:20:19,968 --> 00:20:21,971
Ще се прибера пеш.
- Сигурна ли си?

182
00:20:22,054 --> 00:20:24,057
Да.

183
00:20:27,895 --> 00:20:29,271
Ей?

184
00:20:29,354 --> 00:20:32,274
Не си тръгвай така.
Дай целувка на кака си.

185
00:20:35,903 --> 00:20:38,573
Пиши ми, когато се прибереш.
- Добре.

186
00:23:46,704 --> 00:23:49,208
Извинете за това, дами.

187
00:23:50,875 --> 00:23:52,879
Така.

188
00:24:14,236 --> 00:24:16,404
На колко години си?

189
00:24:16,488 --> 00:24:18,700
На 29.

190
00:24:18,782 --> 00:24:23,664
Баби ли ми водиш вече, Лиса?
- Сладка е.

191
00:24:27,460 --> 00:24:29,461
Права си.

192
00:24:31,255 --> 00:24:34,383
Харесвам пиърсинга на бузите ти.

193
00:24:34,467 --> 00:24:38,723
Добре.
Останете тук засега.

194
00:24:38,805 --> 00:24:43,103
Отпуснете се.
Ти ела с мен.

195
00:24:43,186 --> 00:24:46,981
Отпуснете се, момичета.
Чувствайте се като у дома си.

196
00:25:04,002 --> 00:25:06,129
Ей, с пиърсинга на бузите?

197
00:25:06,211 --> 00:25:08,215
Твой ред е.

198
00:25:21,896 --> 00:25:24,774
Седни. Отпусни се.

199
00:25:36,080 --> 00:25:40,375
Лиса ми каза, че си индианка.
- Да.

200
00:25:42,796 --> 00:25:45,089
Но не си чиста индианка, нали?

201
00:25:45,174 --> 00:25:48,344
Не.
- Така си и мислех.

202
00:25:48,426 --> 00:25:51,723
Каква друга кръв имаш?
Азиатска? Афроамериканска?

203
00:25:51,805 --> 00:25:53,474
От Кабо Верде.

204
00:25:53,558 --> 00:25:55,559
От Кабо какво?
- Кабо Верде.

205
00:25:55,644 --> 00:25:57,895
Кабо Верде ли?
- Да.

206
00:25:59,397 --> 00:26:01,108
Къде е това?

207
00:26:01,191 --> 00:26:05,071
Това е група от острови
край западния бряг на Африка.

208
00:26:05,154 --> 00:26:07,157
Много готина смесица.

209
00:26:15,166 --> 00:26:17,294
Майка ти ли е оттам, или баща ти?

210
00:26:18,127 --> 00:26:20,546
Баща ми.
- Яко.

211
00:26:23,383 --> 00:26:25,845
Аз съм чиста.

212
00:26:25,928 --> 00:26:28,639
Радвам се за теб.

213
00:26:28,723 --> 00:26:30,724
Подай ми ръката си.

214
00:26:35,355 --> 00:26:37,732
Това не е молба.

215
00:26:51,207 --> 00:26:53,794
Стисни юмрука си.

216
00:26:53,876 --> 00:26:55,879
Да.

217
00:27:07,433 --> 00:27:09,436
Така.

218
00:27:10,521 --> 00:27:13,316
Тихо.

219
00:27:13,858 --> 00:27:16,318
Спокойно.

220
00:27:16,403 --> 00:27:19,031
Отпусни се. Почти приключих.

221
00:27:20,366 --> 00:27:22,826
Готово.

222
00:27:24,537 --> 00:27:26,955
Готова си.

223
00:27:27,539 --> 00:27:31,628
Добре ли си?
Добре си.

224
00:27:31,711 --> 00:27:33,714
Виждаш ли?

225
00:27:36,801 --> 00:27:38,802
Добро е, нали?

226
00:27:40,304 --> 00:27:42,348
Изправи се.

227
00:27:49,690 --> 00:27:52,776
Съблечи се. Ето там.

228
00:28:14,927 --> 00:28:19,266
Доста си мускулеста.
Харесвам татуировките ти.

229
00:28:21,184 --> 00:28:25,523
Гледай към мен.
Точно така.

230
00:28:25,607 --> 00:28:27,609
Дай устната напред.

231
00:28:28,818 --> 00:28:31,280
Добре.

232
00:28:31,362 --> 00:28:34,783
Обърни се.

233
00:28:34,867 --> 00:28:37,036
Имаш ли братя и сестри?

234
00:28:38,538 --> 00:28:42,167
Да.
- Погледни през рамо.

235
00:28:42,251 --> 00:28:43,960
Брат или сестра?

236
00:28:44,044 --> 00:28:46,464
Сестра.
- Така ли?

237
00:28:46,546 --> 00:28:48,550
По-голяма? По-малка?

238
00:28:49,509 --> 00:28:51,845
По-малка.

239
00:28:51,928 --> 00:28:55,974
Секси ли е?
Направи си няколко селфита.

240
00:29:04,067 --> 00:29:06,069
Имаш ли операции?

241
00:29:07,321 --> 00:29:10,950
Не.
- Циците и задникът ти са истински?

242
00:29:11,033 --> 00:29:12,786
Да.
- Чиста ли си?

243
00:29:12,868 --> 00:29:15,454
Да.

244
00:29:15,539 --> 00:29:17,582
Добре, ела тук.

245
00:29:18,541 --> 00:29:22,796
Има един тип,
който харесва индианки.

246
00:29:22,880 --> 00:29:26,301
Ще се срещнеш с него тази вечер.

247
00:29:26,383 --> 00:29:28,387
Иди ей там.

248
00:29:34,352 --> 00:29:36,353
Наведи се.

249
00:29:39,148 --> 00:29:41,151
Чудесно, точно така.

250
00:29:42,486 --> 00:29:44,195
Добре.

251
00:29:44,280 --> 00:29:46,281
Разкрачи се.

252
00:29:47,574 --> 00:29:49,494
Чудесно.

253
00:29:49,577 --> 00:29:52,497
Стой така.

254
00:29:53,581 --> 00:29:55,834
Стой така.

255
00:29:57,419 --> 00:29:59,923
Супер.

256
00:30:00,005 --> 00:30:02,174
Точно така.

257
00:30:03,886 --> 00:30:06,180
Да, точно така.

258
00:31:45,375 --> 00:31:49,297
Наляво. Точно така.

259
00:32:12,198 --> 00:32:14,201
Здравей, скъпи.
- Здрасти.

260
00:32:15,202 --> 00:32:17,203
Това е тя.

261
00:32:18,497 --> 00:32:20,874
Здравей.
- Здрасти.

262
00:32:30,052 --> 00:32:34,850
Аз съм Боби. Приятно ми е.
- И на мен.

263
00:32:34,932 --> 00:32:38,770
Достатъчно топло ли е?
Мога да увелича парното, ако искаш.

264
00:32:38,853 --> 00:32:42,358
Не, добре съм. Благодаря.
- Добре ли си? Хубаво.

265
00:32:44,526 --> 00:32:47,405
Сложи си колана, моля.

266
00:33:15,438 --> 00:33:17,774
Добре ли си?

267
00:33:17,857 --> 00:33:19,859
Да.

268
00:33:21,569 --> 00:33:23,780
Почти пристигнахме.

269
00:33:23,864 --> 00:33:26,825
Има едно специално местенце,
което харесвам.

270
00:33:27,575 --> 00:33:29,411
Наближаваме го.

271
00:33:29,495 --> 00:33:31,497
Добре.

272
00:34:25,934 --> 00:34:28,353
Искаш ли да се надрусаш?

273
00:34:28,438 --> 00:34:32,859
Не, няма нужда. Благодаря.
- Имаш ли против аз да се надрусам?

274
00:34:32,943 --> 00:34:36,154
Не, давай.
- Благодаря.

275
00:34:40,910 --> 00:34:42,996
Какво е това?

276
00:34:44,164 --> 00:34:46,667
На окото ти?

277
00:34:46,750 --> 00:34:49,336
Удрял ли те е някой?

278
00:34:49,419 --> 00:34:51,422
Да.

279
00:34:51,505 --> 00:34:53,508
Съжалявам да го чуя.

280
00:34:56,469 --> 00:34:58,472
Обичам тази песен.

281
00:36:17,227 --> 00:36:19,523
Изправи се, Кей Оу!

282
00:37:39,322 --> 00:37:41,325
Изправи се.

283
00:37:46,162 --> 00:37:48,166
Спокойно.

284
00:37:58,176 --> 00:38:00,179
Това е чиста вода.

285
00:38:01,972 --> 00:38:03,974
Чу ли?

286
00:38:25,791 --> 00:38:30,422
Наистина ли мислеше, че можеш да
се довериш на сводница и курвите й?

287
00:38:32,215 --> 00:38:35,343
Корумпирано бивше ченге,
сега частен детектив?

288
00:38:37,971 --> 00:38:39,974
Постъпила си глупаво.

289
00:38:43,354 --> 00:38:45,605
Нея я няма.

290
00:38:45,689 --> 00:38:48,526
Повече никога няма да я видиш.

291
00:38:51,403 --> 00:38:54,742
Никой не я търси,
защото на никого не му пука.

292
00:38:59,871 --> 00:39:01,999
Може да говориш.

293
00:39:03,375 --> 00:39:05,419
Майната ти!

294
00:39:05,503 --> 00:39:07,505
Спокойно.

295
00:39:18,601 --> 00:39:20,603
Как се казва майка ти?

296
00:39:22,314 --> 00:39:24,316
Джая, нали?

297
00:39:31,157 --> 00:39:33,285
Ще се върна след два часа.

298
00:41:19,489 --> 00:41:21,493
Мамка му!

299
00:42:54,057 --> 00:42:57,310
Здрасти, татко.
- Къде е той?

300
00:42:57,394 --> 00:42:59,396
В мазето.

301
00:43:40,734 --> 00:43:43,613
Първо намерете момичето.

302
00:43:43,697 --> 00:43:46,532
После се върнете
и се погрижете за това.

303
00:43:58,839 --> 00:44:01,758
Избяга пеш преди около час.

304
00:44:01,842 --> 00:44:05,680
Едва ли е стигнала далече.
Ти тръгни към реката,

305
00:44:05,762 --> 00:44:09,433
ти - към магистралата,
а после направете кръг.

306
00:44:17,401 --> 00:44:20,781
Ти прецака всичко!
Изправи се!

307
00:44:20,864 --> 00:44:24,994
Винаги оправям кашите ти!
Разкарай се оттук!

308
00:44:25,076 --> 00:44:28,623
Изчезвай!
Махай се!

309
00:46:07,069 --> 00:46:09,071
Мамка му!

310
00:46:45,112 --> 00:46:48,532
Не съм гладен.
Дай ги на Младши.

311
00:46:51,201 --> 00:46:53,204
Благодаря, мамо.

312
00:47:03,925 --> 00:47:06,011
Мислех,
че няма да работиш през нощта.

313
00:47:06,094 --> 00:47:09,265
Изскочи нещо.
Благодаря.

314
00:47:09,347 --> 00:47:13,101
Гадост! Локва от жълтък.

315
00:47:23,155 --> 00:47:26,868
Хапни яйцата и да си готов
за училище след 10-15 минути.

316
00:47:26,951 --> 00:47:29,245
Добре, татко.

317
00:47:29,328 --> 00:47:31,330
Добро момче.

318
00:49:18,871 --> 00:49:21,040
Младши, готов ли си?

319
00:50:58,317 --> 00:51:00,319
Мъжки?

320
00:51:03,531 --> 00:51:06,994
Всичко ще бъде наред.
- Къде е тя?

321
00:51:15,503 --> 00:51:17,505
Къде е сестра ми?

322
00:51:28,017 --> 00:51:32,524
Младши,
спокойно, нищо няма да се случи...

323
00:51:32,607 --> 00:51:34,609
Мамка му!

324
00:51:36,986 --> 00:51:38,988
Майната ти!

325
00:51:56,842 --> 00:52:00,514
Ще го отрежа, ако не ми кажеш нещо.

326
00:52:02,390 --> 00:52:05,978
Чу ли ме?
Казах, че ще й отрежа ухото.

327
00:52:44,856 --> 00:52:46,857
Ще проговориш.

328
00:53:17,434 --> 00:53:19,645
Ще ми кажеш ли нещо?

329
00:53:41,921 --> 00:53:43,924
Говори!

330
00:54:16,085 --> 00:54:18,629
Къде е тя?

331
00:54:18,713 --> 00:54:20,715
Никога няма да я откриеш.

332
00:55:12,441 --> 00:55:14,234
По дяволите!

333
00:55:14,317 --> 00:55:16,320
Мамка му!

334
00:57:58,464 --> 00:58:01,175
Ще ти задам няколко въпроса.

335
00:58:02,343 --> 00:58:04,513
Ти ще ми отговориш.

336
00:58:05,681 --> 00:58:07,683
Иначе...

337
00:58:09,059 --> 00:58:11,061
...ще нараня сина ти.

338
00:58:28,748 --> 00:58:30,959
Виждала ли си това момиче?

339
00:58:32,544 --> 00:58:36,089
Не.
- Недей да ме лъжеш. Погледни.

340
00:58:36,173 --> 00:58:38,175
Не съм го виждала.

341
00:58:48,061 --> 00:58:51,232
Кой е този?
- Баща му Уили.

342
00:58:51,315 --> 00:58:53,317
С какво се занимава?

343
00:58:54,986 --> 00:58:57,198
Бизнесмен е.

344
00:58:57,281 --> 00:58:59,951
Притежава доста земя край езерото.

345
00:59:03,746 --> 00:59:06,875
Знаеш какво върши тази отрепка,
нали?

346
00:59:10,755 --> 00:59:14,050
На твое място бих си тръгнала.

347
00:59:21,225 --> 00:59:23,436
Той ли ти го причини?

348
00:59:23,519 --> 00:59:25,522
Ти как мислиш?

349
01:00:04,691 --> 01:00:07,653
<i>Какво става?
Цял ден се мъча да се свържа.</i>

350
01:00:07,737 --> 01:00:11,324
<i>Следващата партида е готова.
В 16,30 ч. в депото.</i>

351
01:00:11,408 --> 01:00:13,827
Обади ми се. До скоро.

352
01:00:14,785 --> 01:00:16,497
Какво е това депо?

353
01:00:16,580 --> 01:00:20,168
Влаково депо близо до езерото,
собственост на баща му.

354
01:00:20,251 --> 01:00:22,961
Оттам изпращат момичетата на север.

355
01:02:06,456 --> 01:02:11,211
Не мърдай!
Тръгни назад.

356
01:02:14,924 --> 01:02:16,926
Продължавай.

357
01:02:24,685 --> 01:02:26,686
Отвори го.

358
01:02:31,942 --> 01:02:33,944
По-бързо.

359
01:02:44,373 --> 01:02:47,127
Къде са те?

360
01:02:47,211 --> 01:02:49,045
В склада.

361
01:02:49,128 --> 01:02:52,383
Хвърли телефона си
и ми дай ключовете си.

362
01:02:52,467 --> 01:02:54,469
Качвай се.

363
01:03:00,933 --> 01:03:03,479
Давай. Обърни се с гръб.

364
01:04:55,189 --> 01:04:57,191
Уийта?

365
01:05:30,480 --> 01:05:32,773
Какво става? Кой е отворил...

366
01:05:33,733 --> 01:05:37,280
Мамка му!
- Изчезвайте оттук, момичета!

367
01:06:07,356 --> 01:06:09,357
Мамка му!

368
01:06:18,200 --> 01:06:20,203
Господи!

369
01:06:21,788 --> 01:06:23,832
Обърни се.

370
01:06:23,915 --> 01:06:26,294
Казах да се обърнеш.

371
01:06:31,632 --> 01:06:35,638
Моля те. Съжалявам.
Помогни ми, моля те.

372
01:06:35,721 --> 01:06:37,890
Кажи ми къде е сестра ми.

373
01:06:40,518 --> 01:06:42,520
Моля те.

374
01:06:44,314 --> 01:06:46,316
Моля те.

375
01:06:47,818 --> 01:06:49,987
Моля те.

376
01:06:50,071 --> 01:06:51,447
Съжалявам.

377
01:06:51,530 --> 01:06:53,532
Съжалявам.

378
01:06:56,077 --> 01:06:58,080
Моля те.

379
01:06:59,665 --> 01:07:01,668
Не ме оставяй.

380
01:07:03,502 --> 01:07:06,130
Пусни ме, моля те.

381
01:07:07,131 --> 01:07:09,510
Съжалявам.

382
01:07:09,593 --> 01:07:11,596
Моля те.

383
01:07:24,527 --> 01:07:26,904
Стани.

384
01:07:26,987 --> 01:07:29,657
Ставай. Ще ме заведеш при баща му.

385
01:08:03,113 --> 01:08:04,698
Тук ли е?

386
01:08:04,781 --> 01:08:07,243
Да.
- Спри тук.

387
01:08:22,093 --> 01:08:24,720
Има ли охрана?

388
01:08:24,803 --> 01:08:27,099
Само един охранител отпред.

389
01:09:56,158 --> 01:09:58,577
Влизай.

390
01:10:32,784 --> 01:10:36,913
Къде е Уили?
- Вечеря в библиотеката.

391
01:10:43,003 --> 01:10:46,256
Ще ползвам тоалетната.
- Добре.

392
01:11:44,865 --> 01:11:47,411
911. Какъв е спешният случай?

393
01:12:00,717 --> 01:12:02,887
Погледни ме, Линда.

394
01:12:04,387 --> 01:12:06,640
Трябва да се стегнеш.

395
01:12:06,723 --> 01:12:11,063
Не може да идваш тук
при всеки гневен изблик на Боби.

396
01:12:12,064 --> 01:12:13,982
Не забравяй.

397
01:12:14,065 --> 01:12:18,153
Приехме те в това семейство
като една от нас.

398
01:12:19,697 --> 01:12:21,700
Какво става?

399
01:13:02,496 --> 01:13:04,457
Младши?

400
01:13:04,540 --> 01:13:06,543
Младши!

401
01:13:14,217 --> 01:13:16,219
Обърни се бавно.

402
01:13:38,244 --> 01:13:40,247
Знаеш ли коя съм?

403
01:13:42,208 --> 01:13:44,211
Да.

404
01:13:45,503 --> 01:13:47,588
Търсиш сестра си.

405
01:13:49,841 --> 01:13:51,843
Къде е тя?

406
01:13:53,971 --> 01:13:55,973
Къде е Уийта?

407
01:13:59,770 --> 01:14:02,105
Да не мислиш, че помня имената им?

408
01:14:07,237 --> 01:14:09,739
Убих сина ти, копеле.

409
01:14:10,698 --> 01:14:12,700
Боби е мъртъв.

410
01:14:13,827 --> 01:14:15,829
Сега ще ми кажеш ли нещо?

411
01:16:13,755 --> 01:16:15,841
Кей Оу има пет минути.

412
01:16:15,924 --> 01:16:18,135
Мамо Кей Оу!
- Здрасти, Брик. Как си?

413
01:16:18,220 --> 01:16:20,888
Влизайте. Тя е отзад.

414
01:16:20,972 --> 01:16:22,725
Изпъни ръката назад.

415
01:16:22,808 --> 01:16:24,811
Задръж.

416
01:16:28,732 --> 01:16:30,734
Здрасти, мамо.

417
01:16:31,692 --> 01:16:33,695
Здравей.

418
01:16:36,656 --> 01:16:39,077
Нали каза, че няма да дойдеш?

419
01:16:41,288 --> 01:16:43,290
Размислих.

420
01:16:44,999 --> 01:16:49,087
Това е първият ти мач
след дълга пауза, така че...

421
01:16:50,507 --> 01:16:53,175
Благодаря, че дойде.

422
01:16:55,137 --> 01:16:57,764
Няма за какво.

423
01:16:57,848 --> 01:16:59,892
Г-жо Апъшоу?
- Да?

424
01:16:59,976 --> 01:17:02,936
Неприятно ми е да ви прекъсвам,
но трябва да се подготвим.

425
01:17:03,021 --> 01:17:05,482
Ясно, разбирам.

426
01:17:08,277 --> 01:17:10,028
Съсредоточи се.

427
01:17:10,111 --> 01:17:13,115
Пълна концентрация.
Това е твоето завръщане.

428
01:17:13,198 --> 01:17:15,702
Хайде.

429
01:17:15,786 --> 01:17:19,330
Удряй.
Леки удари. За загрявка.

430
01:17:24,212 --> 01:17:26,797
Отстъпи назад.
Удряй. Раз, два.

431
01:17:26,880 --> 01:17:31,135
Раз, два.
Добре. Сега отдолу.

432
01:17:32,095 --> 01:17:34,848
Готова ли си? Раз, два, три. Отдолу.

433
01:17:37,226 --> 01:17:41,480
Давай. Двоен.

434
01:18:36,044 --> 01:18:40,882
<i>Почитатели на бокса,
вдигнете малко шум!</i>

435
01:18:49,183 --> 01:18:51,143
Дами и господа, предаваме на живо

436
01:18:51,227 --> 01:18:55,273
<i>от курорт и казино "Сенека".
Време е за основното събитие.</i>

437
01:18:55,357 --> 01:18:56,441
Успех, Кей Оу.

438
01:18:56,525 --> 01:19:00,571
<i>Днешният мач ще е за титлата
при жените в полусредна категория.</i>

439
01:19:00,654 --> 01:19:03,783
Да посрещнем боксьорките на ринга.

440
01:19:03,866 --> 01:19:08,914
<i>Първа ще излезе претендентката -
бившата шампионка</i>

441
01:19:08,997 --> 01:19:15,379
Кейли Апъшоу, по прякор Кей Оу!

442
01:20:24,501 --> 01:20:29,548
БОРБА ЗА СПРАВЕДЛИВОСТ

443
01:20:32,760 --> 01:20:38,764
Превод: ТЕОДОРА ЦОНЕВА
Синхронизация: MaStErChO - Yavka.net

444
01:20:38,847 --> 01:20:42,309
Филмът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО

