1
00:00:22,928 --> 00:00:27,928
НОЩА НА СИКАРИО

2
00:00:34,940 --> 00:00:36,192
<i>Ураганът Вера</i>

3
00:00:36,275 --> 00:00:38,527
<i>в момента е буря от 4 категория
и се усилва.</i>

4
00:00:38,611 --> 00:00:41,572
<i>Очакват се много щети,заради
силният вятър...</i>

5
00:00:41,656 --> 00:00:43,407
<i>... и беше обявено, че процесът</i>

6
00:00:43,491 --> 00:00:45,534
<i>срещу наркобосът на Лос-Урабенос</i>

7
00:00:45,618 --> 00:00:47,411
<i>ще бъде отложен поради лошото време.</i>

8
00:00:47,495 --> 00:00:49,622
<i>Делото срещу колумбийския
наркокартел</i>

9
00:00:49,705 --> 00:00:51,916
<i>може да е първата жертва на урагана
Вера.</i>

10
00:00:51,999 --> 00:00:54,251
<i>Съдилища, градски служители, всички
са изпратени у дома...</i>

11
00:00:54,335 --> 00:00:55,461
<i>Моля, следвайте инструкциите</i>

12
00:00:55,544 --> 00:00:57,421
<i>за евакуация при спешни случаи.</i>

13
00:00:57,505 --> 00:00:58,547
<i>Трябва да се подслоните бързо</i>

14
00:00:58,631 --> 00:01:00,383


15
00:01:00,466 --> 00:01:02,843
<i>през следващия час.</i>

16
00:01:02,927 --> 00:01:04,637
<i>Не се заблуждавайте от чистото
небе...</i>

17
00:01:04,720 --> 00:01:07,056
<i>Ураганът Вера, в момента е буря от
четвърта категория</i>

18
00:01:07,139 --> 00:01:08,140
<i>и се усилва.</i>

19
00:01:08,224 --> 00:01:10,726
<i>Очакват се много силни ветрове.</i>

20
00:01:10,810 --> 00:01:13,396
<i>Задължителната евакуация
е в сила.</i>

21
00:01:13,479 --> 00:01:15,064
<i>но този прозорец вече се затваря</i>

22
00:01:15,147 --> 00:01:17,191
<i>тъй като бурята наближава града</i>

23
00:01:17,274 --> 00:01:19,193
<i>и неговите очертания се
вече се виждат на хоризонта.</i>

24
00:01:19,276 --> 00:01:21,445
<i>Това много напомня на урагана
Санди</i>

25
00:01:21,529 --> 00:01:22,947
<i>преди няколко години.</i>

26
00:01:23,030 --> 00:01:26,117
<i>Тогава имаше големи опустошения
във Вирджиния и окръг Колумбия.</i>

27
00:02:02,320 --> 00:02:03,738
Да приберем самолета.

28
00:02:03,821 --> 00:02:05,406
Затварят летището.

29
00:02:05,906 --> 00:02:07,616
Да вървим, да вървим.

30
00:02:08,326 --> 00:02:09,827
<i>Бързо,бързо,бързо.</i>

31
00:02:14,373 --> 00:02:15,458
Всички вътре.

31
00:02:36,589 --> 00:02:38,911
 Тайна квартира

32
00:02:39,440 --> 00:02:41,901
<i>В момента ситуацията е
много опасна.</i>

33
00:02:41,984 --> 00:02:43,194
<i>Ако погледнете зад мен</i>

34
00:02:43,277 --> 00:02:45,655
<i>можете да видите това, което виждаме
сега</i>

35
00:02:45,738 --> 00:02:47,073
<i>улиците са почти празни.</i>

36
00:02:47,865 --> 00:02:50,910
<i>Всеки, който трябваше да се
евакуира, го е направил,</i>

37
00:02:50,993 --> 00:02:52,078
<i>в по-голямата си част.</i>

38
00:02:53,371 --> 00:02:55,498
<i>Имаме ураган от четвърта</i>

39
00:02:55,581 --> 00:02:56,540
<i>категория, така че...</i>

40
00:02:56,624 --> 00:02:57,792
Може ли да го прегледаме
още веднъж?

41
00:02:57,875 --> 00:03:00,169
<i>Ситуацията в момента е
много опасна.</i>

42
00:03:04,465 --> 00:03:06,550
Просто искам да се уверя, че имаме
точната информация

43
00:03:06,634 --> 00:03:07,760
за вашите показания.

44
00:03:15,851 --> 00:03:16,852
OK.

45
00:03:20,940 --> 00:03:23,901
Работата ти с картелите е започнала
преди 5 години?

46
00:03:25,361 --> 00:03:26,278
Шест.

47
00:03:28,114 --> 00:03:30,783
Така че, нашите източници ни казват,
че наскоро са преместили парите си

48
00:03:30,866 --> 00:03:32,493
в криптовалута.

49
00:03:33,577 --> 00:03:35,287
Знаеш ли нещо за това?

50
00:03:43,254 --> 00:03:44,547
А полетът?

51
00:03:45,131 --> 00:03:46,632
Те се приземиха. - Добре са.

52
00:03:47,717 --> 00:03:49,385
Изпреварили са бурята.

53
00:03:50,344 --> 00:03:51,512
Скоро ще дойдат.

54
00:03:56,559 --> 00:03:57,768
Те са всичко, което имам.

55
00:03:59,270 --> 00:04:02,148
Амелия и баща й. Нали разбираш?

56
00:04:03,107 --> 00:04:05,109
Трябва да знам, че ще са в безопасност.

57
00:04:06,277 --> 00:04:07,653
Ще свидетелствам...

58
00:04:09,280 --> 00:04:10,948
но искам да го пише във вестниците.

59
00:04:11,365 --> 00:04:12,325
Обещай ми,

60
00:04:13,075 --> 00:04:15,870
че ще бъдем защитени тук в САЩ

61
00:04:16,704 --> 00:04:17,997
не в Колумбия.

62
00:04:20,541 --> 00:04:23,169
Не можем да се върнем там. Не е
безопасно.

63
00:04:23,794 --> 00:04:26,172
Не знаеш какво са направили на
семейството ми там.

64
00:04:27,590 --> 00:04:28,758
Обещай ми.

65
00:04:28,841 --> 00:04:29,800
Да.

66
00:04:30,384 --> 00:04:32,470
Има го в споразумението за защита
на свидетелите.

67
00:04:32,553 --> 00:04:35,348
Няма за какво да се тревожиш.
Обещавам ти.

68
00:04:49,403 --> 00:04:50,780
Не много далече.

69
00:04:51,322 --> 00:04:53,157
Още няколко мили и ще бъдем в
тайната квартира.

70
00:05:17,098 --> 00:05:18,224
Добре,видях ги.

71
00:05:18,891 --> 00:05:20,351
<i>Движат се на юг.</i>

72
00:05:21,310 --> 00:05:24,063
OK?

73
00:06:06,689 --> 00:06:09,108
- Добре ли сте, момчета?
- Всички добре ли са отзад?

74
00:06:09,191 --> 00:06:11,277
- - Да.
- - Добре съм.

75
00:06:30,671 --> 00:06:32,673
- Улучиха ме.

76
00:06:32,757 --> 00:06:34,258
Колко зле?

77
00:06:43,851 --> 00:06:45,019
Не се тревожи за мен.

78
00:06:45,978 --> 00:06:47,229
Защити пратката.

79
00:06:54,028 --> 00:06:56,238
Подай ми ръката си.

80
00:07:34,068 --> 00:07:35,069
Стой долу!

81
00:07:37,071 --> 00:07:37,947
Върви!

82
00:07:49,500 --> 00:07:51,210
Ниско! Стой ниско! Качвай се,
влизай!

83
00:08:06,976 --> 00:08:09,103
Спокойно. Успокой се.

84
00:08:21,449 --> 00:08:22,742
Какво търсиш?

85
00:08:22,825 --> 00:08:25,119
Мислех, че сме ги ударили.
Трябва да са някъде тук.

86
00:08:25,202 --> 00:08:26,579
Не са тук.

87
00:08:27,663 --> 00:08:29,081
Да се махаме от тук!

88
00:08:29,665 --> 00:08:31,584
Агент Армстронг, чуваш ли ме?

89
00:08:32,293 --> 00:08:33,419
Тук е агент Бенет.

90
00:08:33,502 --> 00:08:35,546
<i>- Разбрано?</i>

91
00:08:35,629 --> 00:08:37,465
<i>Тук е Армстронг.</i>

92
00:08:37,548 --> 00:08:39,342
<i>Какво е положението ви, агент
Бенет?</i>

93
00:08:39,425 --> 00:08:41,761
<i>Имаме момичето и баща й.</i>

94
00:08:41,844 --> 00:08:43,471
<i>Имаме заповед.</i>

95
00:08:43,554 --> 00:08:44,597
<i>Към...</i>

96
00:08:44,764 --> 00:08:46,766
<i>мястото на срещата Накатоми.</i>

97
00:08:48,225 --> 00:08:49,685
<i>На запад от Хамел.</i>

98
00:08:49,769 --> 00:08:50,978
<i>10 минути.</i>

99
00:08:51,062 --> 00:08:52,772
Стой тук, ако дойдат!

100
00:08:52,855 --> 00:08:55,107
Къде отиваш?

101
00:09:02,698 --> 00:09:04,700
<i>Заповедта за евакуация е изтекла...</i>

102
00:09:05,868 --> 00:09:08,037
Да, знам, че това са много пари, които
искам,

103
00:09:08,120 --> 00:09:09,497
но знаеш, че няма да те подведа.

104
00:09:10,748 --> 00:09:11,666
Хайде, Дон.

105
00:09:11,749 --> 00:09:13,626
Обслужваше заемите ни още
когато баща ми...

106
00:09:15,586 --> 00:09:16,504
Да.

107
00:09:16,587 --> 00:09:18,881
Да, знам, че кредитният ми рейтинг не е
добър в момента.

108
00:09:18,964 --> 00:09:21,759
Но знаеш, че разводът го причини.

109
00:09:23,052 --> 00:09:24,178
Нека те попитам нещо.

110
00:09:24,261 --> 00:09:26,013
Ще ...

111
00:09:26,097 --> 00:09:27,181
Ало?

112
00:09:51,497 --> 00:09:52,581
Линда!

113
00:09:53,457 --> 00:09:55,084
Тейлър, къде беше?

114
00:09:55,167 --> 00:09:57,169
Те са полудяли.

115
00:09:57,253 --> 00:09:59,255
Кой включи алармата?

116
00:09:59,338 --> 00:10:00,381
Кой мислиш, че е?

117
00:10:00,881 --> 00:10:03,342
Пожарната сигнализация не е са
само за пожар.

118
00:10:03,426 --> 00:10:05,761
Те могат да се използват в случай

119
00:10:05,845 --> 00:10:06,971
за уведомяване за наближаващата...

120
00:10:07,054 --> 00:10:08,889
Добре, Артър, разбрахме.

121
00:10:08,973 --> 00:10:09,890
Благодаря.

122
00:10:10,349 --> 00:10:11,892
Някакви новини от ванът?

123
00:10:11,976 --> 00:10:12,977
Не мога да се свържа.

124
00:10:14,020 --> 00:10:15,062
- Шегуваш се.

125
00:10:15,146 --> 00:10:17,148
Трябваше да ни вземат преди
час.

126
00:10:17,231 --> 00:10:19,817
- Телефоните не работят.
- По-дявоолите!

127
00:10:19,900 --> 00:10:21,360
Закъсняват. Къде са?

128
00:10:22,445 --> 00:10:24,113
Трябва да измъкнем всички от тук.

129
00:10:24,780 --> 00:10:25,906
Да пробваме от стационарния телефон?

130
00:10:25,990 --> 00:10:28,826
- Опитах. И той не работи.
- И стационарния ли?

131
00:10:28,909 --> 00:10:30,953
Заради бурята.

132
00:10:35,166 --> 00:10:37,126
Не мога да повярвам, че ни изключиха в
спешен случай.

133
00:10:37,209 --> 00:10:38,669
Това е ураган.

134
00:10:40,463 --> 00:10:42,590
Да разбирам ли, че обаждането с
Дон не мина добре?

135
00:10:44,175 --> 00:10:45,509
Мисля, че това е края.

136
00:10:46,427 --> 00:10:48,471
Хайде, не се отказвай толкова лесно.

137
00:10:48,554 --> 00:10:50,181
Ти му обеща.

138
00:10:50,848 --> 00:10:52,600
Баща ми беше голям мечтател.

139
00:10:52,683 --> 00:10:53,851
Аз съм реалистка.

140
00:10:54,393 --> 00:10:55,978
Не мога да спася всички.

141
00:10:56,062 --> 00:10:57,772
Направих всичко,което можах.

142
00:10:58,856 --> 00:11:00,191
Това е, Линда.

143
00:11:01,859 --> 00:11:02,902
Къде са всички?

144
00:11:04,236 --> 00:11:05,237
Тук съм!

145
00:11:36,352 --> 00:11:37,353
Роза?

146
00:12:11,387 --> 00:12:12,305
Ида?

147
00:12:17,685 --> 00:12:19,228
- Нещо за микробусите?

148
00:12:19,312 --> 00:12:22,023
Линиите са мъртви. Какво ще правим?

149
00:12:29,822 --> 00:12:33,993
<i>Отново, ураганът Вера, в момента е
буря от четвърта категория и...</i>

150
00:12:34,076 --> 00:12:36,495
О,Фонзи пак ли готви?

151
00:12:36,579 --> 00:12:38,873
Няма да стоя тук и да слушам този тип.

152
00:12:39,623 --> 00:12:42,168
За кого се мислиш, че ни командваш?

153
00:12:42,251 --> 00:12:43,419
Полковник е.

154
00:12:44,086 --> 00:12:45,171
Подолковник.

155
00:12:45,588 --> 00:12:46,714
Да, вярно.

156
00:12:47,089 --> 00:12:48,799
"Полковник", в кавички.

157
00:12:49,300 --> 00:12:51,302
Виждате ли? В кавички.

158
00:12:51,385 --> 00:12:53,262
Хей. Хей. Какво става тук?

159
00:12:54,347 --> 00:12:56,891
- И защо храната е свършила, Фонзи?
- Гладен съм.

160
00:12:57,516 --> 00:12:58,559
Ти си стресояд.

161
00:12:58,643 --> 00:13:00,019
Да, и не мисли, че не знаем,

162
00:13:00,102 --> 00:13:01,479
че си готвиш в стаята си.

163
00:13:02,313 --> 00:13:03,481
Да. И какво?

164
00:13:04,732 --> 00:13:06,108
И ти имаш проблеми с гнева.

165
00:13:06,192 --> 00:13:07,360
Да, но...

166
00:13:08,152 --> 00:13:10,154
Работя по въпроса.

167
00:13:12,031 --> 00:13:13,407
Трябва да кажеш на този, Т.

168
00:13:13,491 --> 00:13:15,201
Идва един микробус да ни вземе.

169
00:13:15,284 --> 00:13:18,162
Каза, че трябва да стоим тук и да се
подслоним.

170
00:13:18,245 --> 00:13:20,081
Да, подслон на място.

171
00:13:20,164 --> 00:13:22,208
По новините го казаха,не аз.

172
00:13:22,291 --> 00:13:24,168
Твърде опасно е да се излиза навън.

173
00:13:24,251 --> 00:13:25,961
Ако имаш проблем с това,

174
00:13:26,045 --> 00:13:27,672
можете да го уточниш с властите.

175
00:13:28,464 --> 00:13:31,676
Искаш да останем тук и да ни издухат
на парченца?

176
00:13:32,718 --> 00:13:33,928
Кажи му, Ти.

177
00:13:36,180 --> 00:13:38,724
Истината е, че...

178
00:13:38,808 --> 00:13:40,601
не съм сигурна,че вана за евакуация
ще дойде.

179
00:13:40,685 --> 00:13:43,062
О, мили Боже.

180
00:13:43,145 --> 00:13:45,690
Чакайте! Дръжте се, всички. Чакайте.

181
00:13:46,649 --> 00:13:48,943
Сигурен ли си,за това, което си
чул за подслона?

182
00:13:49,026 --> 00:13:51,529
Да, шерифа, проведе пресконференция.

183
00:13:51,612 --> 00:13:54,365
Каза, че всички в окръга,които още не
са евакуирани

184
00:13:54,448 --> 00:13:56,200
да се подслонят на място.

185
00:13:56,283 --> 00:13:57,493
Не бива да излизаме.

186
00:13:57,576 --> 00:13:59,203
Всички ли чуха това?

187
00:13:59,870 --> 00:14:01,038
Чух го.

188
00:14:01,622 --> 00:14:02,707
И аз го чух.

189
00:14:03,833 --> 00:14:04,834
OK. Добре.

190
00:14:04,917 --> 00:14:06,794
- Е,значи оставаме тук.
- О.

191
00:14:06,877 --> 00:14:09,588
Да заведем всички обратно в стаите си,
става ли?

192
00:14:09,672 --> 00:14:12,299
Не ми изглежда добре.

193
00:14:12,383 --> 00:14:13,676
Уморена е.

194
00:14:13,759 --> 00:14:16,387
Ще извадя свещите, в случай,
че спре тока.

195
00:14:17,888 --> 00:14:19,890
Ще бъде романтично. Роузи?

196
00:14:20,975 --> 00:14:23,060
Запази си свещите за себе си.

197
00:14:23,978 --> 00:14:25,771


198
00:14:31,027 --> 00:14:32,028
Стой долу.

199
00:14:44,123 --> 00:14:45,374
Дай да погледна.

200
00:14:46,625 --> 00:14:48,627
Трябва да натискаш тук.
Натискай здраво.

201
00:14:51,255 --> 00:14:52,965
Трябва да се махаме. Да вървим.

202
00:14:59,555 --> 00:15:00,681
Стой ниско. Стой ниско.

203
00:15:06,354 --> 00:15:08,189
Ъ... Върнете се в стаята си, моля.

204
00:15:08,272 --> 00:15:09,523
Стига, Ти.

205
00:15:10,316 --> 00:15:11,901
Благодаря.

206
00:15:13,361 --> 00:15:15,613
Всички по стаите, моля...

207
00:15:21,952 --> 00:15:23,120
О!

208
00:15:28,751 --> 00:15:29,627
Размърдай се.

209
00:15:30,544 --> 00:15:31,796
Има си номер.

210
00:15:31,879 --> 00:15:33,964
Винаги го забравям.

211
00:15:37,218 --> 00:15:38,219
OK.

212
00:15:45,017 --> 00:15:47,478
Как винаги оставате толкова спокойна?

213
00:15:48,562 --> 00:15:50,815
И преди съм минавала през няколко
бури.

214
00:15:51,440 --> 00:15:53,442
Всичко ще бъде наред.

215
00:15:54,235 --> 00:15:56,028
Добре...

216
00:15:56,946 --> 00:15:59,615
Ако токът спре,
мониторът има резервна батерия

217
00:15:59,699 --> 00:16:00,574
и това ще ...

218
00:16:00,658 --> 00:16:02,827
Това ще се разтече, нали? Така че,
остави това включено.

219
00:16:03,369 --> 00:16:06,747
Как съм живяла 93 години без това?

220
00:16:08,457 --> 00:16:11,293
Не това ме задържа, скъпа.

221
00:16:11,377 --> 00:16:13,421
Да, добре...

222
00:16:15,589 --> 00:16:19,093
Знам, че сега е трудно.

223
00:16:24,265 --> 00:16:28,102
Не се притеснявай за живота си, какво
ще ядеш или пиеш.

224
00:16:28,894 --> 00:16:31,022
Виж птиците на въздуха.

225
00:16:31,105 --> 00:16:32,982
Те нито сеят, нито жънат

226
00:16:33,607 --> 00:16:35,985
и въпреки това, Бог ги храни.

227
00:16:37,611 --> 00:16:38,654
Не се безпокой.

228
00:16:40,281 --> 00:16:41,490
Той ще ти помогне.

229
00:16:44,744 --> 00:16:46,244
Иска ми се да можех да повярвам.

230
00:16:46,829 --> 00:16:49,956
Ще го направиш. Точно като баща ти.

231
00:16:56,129 --> 00:16:58,215
Искаш ли да ти помогна да се върнеш в
леглото?

232
00:16:58,299 --> 00:16:59,466
Не. - Добре съм.

233
00:18:34,687 --> 00:18:35,980
Не. Не, благодаря.

234
00:18:39,150 --> 00:18:40,151
Дами...

235
00:18:41,277 --> 00:18:42,987
Не. Иди седни.

236
00:18:46,574 --> 00:18:49,243
Нека ти помогна.

237
00:18:50,828 --> 00:18:51,787
Съжалявам.

238
00:18:51,871 --> 00:18:54,040
Те искаха да бъдат заедно.Не
можах да им откажа.

239
00:18:56,000 --> 00:18:58,210
Въпреки че, технически, Тейлър е прав.

240
00:18:58,294 --> 00:19:00,546
В такива ситуации се препоръчва

241
00:19:00,629 --> 00:19:02,006
да се стои във вътрешни стаи като тази.

242
00:19:02,715 --> 00:19:03,924
Както и да е, зубър.

243
00:19:04,967 --> 00:19:08,763
Само казвам, не ме вини, ако всички ни
заровят в отломки.

244
00:19:09,180 --> 00:19:10,514
О, Артър!

245
00:19:12,683 --> 00:19:13,768
Вземи ги всичките.

246
00:19:14,727 --> 00:19:16,312
Избавини от мъките.

247
00:19:17,063 --> 00:19:19,148
- Не, не, не.Тези са само за вторник.

248
00:19:19,231 --> 00:19:22,610
Не трябва да се комбинират вторник и
сряда, повярвай ми.

249
00:19:23,194 --> 00:19:26,322
Смесването е равно на беда.

250
00:19:26,405 --> 00:19:28,491
Добре. Добре, деца, достатъчно.

251
00:19:30,034 --> 00:19:33,079
Можем да останем тук.Нали?
Само за сега.

252
00:19:33,954 --> 00:19:36,123
- Как е тя?
- Държим се.

253
00:19:52,390 --> 00:19:53,599
ДЕА.

254
00:19:53,683 --> 00:19:55,518
Може ли да влезем?
Нуждаем се от помощ.

255
00:20:02,650 --> 00:20:03,985
Ела, миличка.

256
00:20:09,865 --> 00:20:11,200
Коул Бенет, от "ДЕА".

257
00:20:11,283 --> 00:20:13,786
Здравейте, аз съм Тейлър Уорд. Аз съм
собственикът на това място.

258
00:20:15,413 --> 00:20:16,956
Какво се случи? Ранен ли е?

259
00:20:18,499 --> 00:20:19,667
Това болница ли е?

260
00:20:20,334 --> 00:20:22,503
- - Дом за възрастни.
- Какво става?

261
00:20:23,295 --> 00:20:25,631
Линда, би ли взела кърпи?

262
00:20:27,008 --> 00:20:30,219
- Имате ли лекар тук?
- Аз съм медицинска сестра. Не,
доктор, няма.

263
00:20:31,721 --> 00:20:34,473
- Какво се случи?
- - Имаше катастрофа.

264
00:20:34,557 --> 00:20:36,017
Тези хора са под моя закрила

265
00:20:36,100 --> 00:20:37,935
в качеството си на свидетели по
време на федерален процес.

266
00:20:38,936 --> 00:20:41,147
Има команден пост на около 8
пресечки от тук.

267
00:20:41,230 --> 00:20:42,189
Телефоните не работят.

268
00:20:42,273 --> 00:20:43,858
Трябва да стигна пеша.

269
00:20:44,817 --> 00:20:46,068
Мога ли да ги оставя на твоите грижи?

270
00:20:49,030 --> 00:20:52,199
- Мадам?
- Да. Разбира се, да. Да.

271
00:20:52,283 --> 00:20:53,743
Тейлър, какво става?

272
00:20:53,826 --> 00:20:57,163
Би ли подготвила стая 203, моля?
Ще ги настаним там.

273
00:20:57,246 --> 00:20:58,372
Всичко ще бъде наред.

274
00:20:58,998 --> 00:21:01,042
Както казах, не съм доктор.

275
00:21:01,125 --> 00:21:03,085
Не съм сигурна, че мога да помогна,
но ще направя каквото мога.

276
00:21:03,669 --> 00:21:05,838
- Оценявам го. Тук ще се оправите.

277
00:21:05,921 --> 00:21:07,006
Грижи се за баща си.

278
00:21:11,010 --> 00:21:12,970
Благодаря.

279
00:21:41,248 --> 00:21:42,667
Ела тук.

280
00:21:44,543 --> 00:21:46,629
Ето, започваме.

281
00:21:48,089 --> 00:21:49,298
Добре...

282
00:21:50,257 --> 00:21:52,802
Да вземем...

283
00:21:54,845 --> 00:21:56,973
Трябва да погледна,за да мога да ти
помогна.

284
00:21:59,642 --> 00:22:00,601
Какво се случи?

285
00:22:01,686 --> 00:22:02,812
<i>Ке Пасо?</i>

286
00:22:05,606 --> 00:22:06,941
<i>Хаблар Инглес?</i>

287
00:22:07,900 --> 00:22:09,068
Да.

288
00:22:11,362 --> 00:22:12,405
Как се казваш?

289
00:22:13,072 --> 00:22:14,407
Той е Франциско.

290
00:22:15,449 --> 00:22:16,534
Аз съм Амелия.

291
00:22:18,244 --> 00:22:19,120
Тейлър.

292
00:22:21,914 --> 00:22:23,165
Дай да погледна.

293
00:22:34,010 --> 00:22:35,177
OK.

294
00:22:42,685 --> 00:22:45,396
<i>... отломки летят навсякъде.</i>

295
00:22:46,022 --> 00:22:50,067
<i>Бих препоръчал...</i>

296
00:23:13,632 --> 00:23:15,092
Това е рана от куршум.

297
00:23:15,176 --> 00:23:16,886
Не мога да извадя куршума тук.

298
00:23:16,969 --> 00:23:18,429
Ще превържа раната колкото
мога по-добре,

299
00:23:18,512 --> 00:23:19,930
докато те заведа в болница.

300
00:23:20,014 --> 00:23:23,309
- Свърз ли се с 911?
- Не, бурята е...

301
00:23:24,393 --> 00:23:25,770
Трябват ми марля и провизии.

302
00:23:25,853 --> 00:23:26,979
Свършихме марлята.

303
00:23:27,063 --> 00:23:28,230
- Шегуваш се.

304
00:23:29,315 --> 00:23:31,317
Добре, ето, натисни малко.

305
00:23:31,400 --> 00:23:32,860
Да отидем да погледнем, става ли?

306
00:23:34,528 --> 00:23:35,529
Хайде.

307
00:23:39,909 --> 00:23:42,244
Той продължи нататък.

308
00:23:49,293 --> 00:23:50,252
От майка ти.

309
00:23:51,796 --> 00:23:52,838
Вземи го.

310
00:24:08,354 --> 00:24:09,271
Задръж го...

311
00:24:10,481 --> 00:24:11,774
Завинаги.

312
00:24:12,400 --> 00:24:13,359
Не...

313
00:24:17,571 --> 00:24:19,740
Малкото ми врабче.

314
00:24:23,160 --> 00:24:26,080
Не се безпокой.Всичко ще бъде наред.

315
00:24:28,666 --> 00:24:29,625
Задръж го.

316
00:24:30,209 --> 00:24:31,627
<i>Много е важно.</i>

317
00:24:33,587 --> 00:24:34,839
<i>Обещай ми.</i>

318
00:24:36,257 --> 00:24:37,383
Обещай ми.

319
00:24:44,265 --> 00:24:45,433
<i>Обещай ми.</i>

320
00:24:47,435 --> 00:24:49,729
Обещавам. Непременно.

321
00:25:03,200 --> 00:25:06,120
Да видим какво можем да направим тук, а?

322
00:25:06,871 --> 00:25:07,913
OK.

323
00:25:12,293 --> 00:25:13,377
Следят ни.

324
00:25:14,628 --> 00:25:16,088
Следят ли те? Кой?

325
00:25:17,173 --> 00:25:18,174
Мъже.

326
00:25:19,508 --> 00:25:20,509
Лоши хора.

327
00:25:21,010 --> 00:25:22,219
<i>Сикарио.</i>

328
00:25:24,388 --> 00:25:26,140
Добре, нека да погледна това.

329
00:25:29,560 --> 00:25:32,063
Кърви.

330
00:25:33,439 --> 00:25:34,690
Кърви. Линда!

331
00:25:34,774 --> 00:25:37,568
- Не, не, не - Не, не,

332
00:25:37,652 --> 00:25:40,446
Амелия, помогни ми да го успокоя,
скъпа.

333
00:25:40,529 --> 00:25:43,074
Всичко е наред, всичко е наред.

334
00:25:43,157 --> 00:25:44,158
Това е нормално.

335
00:26:00,299 --> 00:26:01,634
Какво беше това?

336
00:26:02,468 --> 00:26:04,720
Надявам се, че не е било клон, който
е разбил прозореца.

337
00:26:12,937 --> 00:26:14,105
Линда!

338
00:26:19,652 --> 00:26:20,736
Това не беше клон.

339
00:26:22,029 --> 00:26:24,240
Амелия, искам да ми направиш една
услуга.

340
00:26:24,323 --> 00:26:25,282
Дай ми ръцете си.

341
00:26:25,366 --> 00:26:27,243
Искам да натискаш силно.

342
00:26:27,326 --> 00:26:28,619
Колкото можеш.

343
00:26:28,703 --> 00:26:30,746
Ще се върна възможно най-скоро.

344
00:26:31,998 --> 00:26:33,499
Заключи вратата след мен

345
00:26:33,582 --> 00:26:35,126
и след това натискай раната, OK?

346
00:26:37,378 --> 00:26:38,963
Татко.

347
00:26:40,131 --> 00:26:41,090
Татко.

348
00:26:46,554 --> 00:26:47,513
Стой тук.

349
00:26:47,596 --> 00:26:49,307
- OK.
- Ти ли си шефът тук?

350
00:26:49,807 --> 00:26:50,975
Да.

351
00:26:51,058 --> 00:26:52,560
Има ли мъж и малко момиченце тук?

352
00:26:55,479 --> 00:26:57,648
Мъж и малко момиченце тук ли са?

353
00:26:58,774 --> 00:26:59,775
Нали?

354
00:27:07,700 --> 00:27:08,951
Казах ти, че сме ги ударили.

355
00:27:10,786 --> 00:27:12,121
- Ще те попитам...
- Не!

356
00:27:12,204 --> 00:27:14,457
За последен път.

357
00:27:15,249 --> 00:27:18,044
Има ли мъж...

358
00:27:18,127 --> 00:27:19,712
... и малко момиченце тук?

359
00:27:21,088 --> 00:27:23,007
Имаш две секунди!

360
00:27:23,090 --> 00:27:24,800
OK! Моля ви! Моля ви!

361
00:27:25,760 --> 00:27:27,678
Добре, ела с мен.

362
00:27:28,346 --> 00:27:29,805
Движение.

363
00:27:29,889 --> 00:27:31,682
-Движение!
- OK! OK!

364
00:27:34,268 --> 00:27:35,269
Хей!

365
00:27:42,360 --> 00:27:43,653
- Побързай.
- OK.

366
00:27:50,910 --> 00:27:52,244
- Мърдай.
- OK.

367
00:27:54,872 --> 00:27:55,873
По-бързо.

368
00:27:56,248 --> 00:27:57,792
- Хей,хей

369
00:28:04,173 --> 00:28:06,467
Хей, виж.

370
00:28:06,926 --> 00:28:09,720
Искам мъжа и момичето, не теб.

371
00:28:10,721 --> 00:28:11,681
Добре.

372
00:28:12,640 --> 00:28:13,933
- OK.
- Движение.

373
00:28:23,275 --> 00:28:24,527
- Хей, хей, хей!

374
00:28:28,906 --> 00:28:29,991
Какво има тук?

375
00:28:30,741 --> 00:28:32,410
- Това е просто стая за гости.
- - Не, не,

376
00:28:34,537 --> 00:28:35,830
Въоръжени ли са?

377
00:28:37,039 --> 00:28:38,541
Не знам.

378
00:28:54,265 --> 00:28:55,266
Къде са те?

379
00:28:55,349 --> 00:28:56,851
- Не знам.
- Там ли бяха?

380
00:28:57,435 --> 00:28:59,103
- -Бяха ли там?
- Да. Да.

381
00:29:01,480 --> 00:29:02,523


382
00:29:04,525 --> 00:29:06,068
Остани с мен. Хайде.

383
00:29:13,451 --> 00:29:14,618
Какво има вътре?

384
00:29:14,702 --> 00:29:16,162
Нищо.Това е просто перално помещение.

385
00:29:16,245 --> 00:29:19,081
Почукай на вратата и им кажи, че си ти.
Кажи им да отворят.

386
00:29:22,376 --> 00:29:23,544
Здравей, аз съм.

387
00:29:26,922 --> 00:29:28,257
Можеш ли да отвориш вратата?

388
00:29:30,926 --> 00:29:32,053
- Дръпни се!

389
00:29:49,528 --> 00:29:51,781
- Бедния.

390
00:29:53,574 --> 00:29:55,284
Не изглеждаш добре, Паиса.

391
00:29:56,661 --> 00:29:57,870
Да го направим бързо.

392
00:29:59,372 --> 00:30:00,581
Къде е кода?

393
00:30:01,832 --> 00:30:03,167
Къде е кода?

394
00:30:03,959 --> 00:30:07,046
Да не е чип? Флаш памет? Нещо друго?

395
00:30:08,881 --> 00:30:09,840
Хей.

396
00:30:10,716 --> 00:30:13,761
- Хей, хей, хей.

397
00:30:13,844 --> 00:30:15,096
Събуди се.

398
00:30:15,179 --> 00:30:17,139
Къде е?

399
00:30:17,223 --> 00:30:20,184
- Хей, хей, хей! Виж.Погледни ме.Виж!

400
00:30:21,602 --> 00:30:23,980
- Не, не Тук ли е? Нали?

401
00:30:35,449 --> 00:30:37,576
- Не, не, - Да, добре. Кажи ми къде е?

402
00:30:37,660 --> 00:30:39,453
Или ще направя с теб това,което
сторих на брат ти.

403
00:30:39,537 --> 00:30:41,998
<i>-Кажи ми? Кажи ми, а?</i>

404
00:30:45,042 --> 00:30:47,044
Мислиш, че можеш да ни обърнеш гръб?

405
00:30:47,128 --> 00:30:48,337
Мислиш, че тези американци
ще те защитят?

406
00:30:48,421 --> 00:30:49,922
Ще те защитят повече от мен?

407
00:30:52,883 --> 00:30:54,260
- Хей,хей.

408
00:30:54,343 --> 00:30:56,470
Виж, виж...

409
00:30:57,221 --> 00:30:59,307
Не ме интересува, ако жена ти
свидетелства.

410
00:30:59,932 --> 00:31:00,975
Не ме интересува.

411
00:31:01,642 --> 00:31:03,769
Това е работа на чичо ми. Хм?

412
00:31:03,853 --> 00:31:07,940
Изпрати ни тук, за да те хванем,
но забрави за него.

413
00:31:08,024 --> 00:31:09,859
Той не е толкова внимателен като мен.

414
00:31:11,152 --> 00:31:13,779
Виж, виж, виж...

415
00:31:13,863 --> 00:31:16,198
Ако ми дадеш кода,ще го разделим.

416
00:31:18,576 --> 00:31:20,494
Правим си нашите неща. Хм?

417
00:31:21,620 --> 00:31:23,247
Ще ти дам колкото искаш.

418
00:31:23,748 --> 00:31:27,043
Ти, семейството ти,сте свободни.

419
00:31:28,085 --> 00:31:30,421
Дай ми кода и сме богати.

420
00:31:30,504 --> 00:31:31,922
Ще бъдем много богати, човече.

421
00:31:32,006 --> 00:31:34,717
- Хей,хей.

422
00:31:35,468 --> 00:31:36,719
Просто ми трябва този код.

423
00:31:37,261 --> 00:31:38,804
- Не, не - Имаш ли го?

424
00:31:39,639 --> 00:31:42,391
- Не,в дъщеря ти ли е?

425
00:31:49,065 --> 00:31:50,483
Мислиш ли, че можеш да ми обърнеш гръб?

426
00:31:50,566 --> 00:31:52,860
- Хей, хей, хей!

427
00:31:52,943 --> 00:31:53,903
Моля те, спри.

428
00:31:53,986 --> 00:31:55,696
Моля. Нуждае се от медицинска помощ.

429
00:31:56,322 --> 00:31:57,198
Какво знаеш ти?

430
00:31:57,281 --> 00:31:58,491
Не знам нищо, кълна се.

431
00:31:58,574 --> 00:32:00,660
- Дадоха ли ти го?
- Нищо не ми дадоха.

432
00:32:00,743 --> 00:32:01,994
Кълна се.

433
00:32:02,370 --> 00:32:04,288
- Хей, хей, хей! Къде са парите?

434
00:32:04,372 --> 00:32:05,998
Къде са парите?

435
00:32:06,082 --> 00:32:08,459
Кажи ми къде са парите? Къде са парите?

436
00:32:08,542 --> 00:32:09,794
Къде са парите?

437
00:32:09,877 --> 00:32:11,545
Хей! Хей!

438
00:32:12,546 --> 00:32:14,090
- Хей,хей.

439
00:32:14,173 --> 00:32:15,758
- Хей,Къде са парите?

440
00:32:15,841 --> 00:32:17,343
Къде са парите?

441
00:32:21,472 --> 00:32:22,473
Къде е момичето?

442
00:32:22,556 --> 00:32:24,600
Аз не... Не знам.

443
00:32:25,685 --> 00:32:27,937
- Чакай!Чакай.
- Какво?

444
00:32:28,938 --> 00:32:31,357
Чакай. Искаш ли флашка или нещо
такова?

445
00:32:31,440 --> 00:32:32,900
Ако е така, аз... Имам място...

446
00:32:32,984 --> 00:32:34,735
- Мърдай.Мърдай!
- OK.

447
00:32:34,819 --> 00:32:36,988
OK...

448
00:33:06,142 --> 00:33:07,018
Какво е това?

449
00:33:10,896 --> 00:33:12,106
Ами...

450
00:33:13,357 --> 00:33:14,859
Включи го. Включи го.

451
00:33:19,238 --> 00:33:20,448
Отдръпни се.

452
00:33:45,890 --> 00:33:46,974
Какво?

453
00:33:47,475 --> 00:33:48,517
Гладен съм.

454
00:37:51,636 --> 00:37:53,596
Бизнесът не върви в последно време.

455
00:37:54,847 --> 00:37:55,806
Така ли?

456
00:37:56,599 --> 00:37:59,435
Мислиш, че си зле в това голямо
луксозно имение?

457
00:38:00,728 --> 00:38:01,979
Не е каквото изглежда.

458
00:38:02,063 --> 00:38:04,148
Наследих това място от баща ми.

459
00:38:04,607 --> 00:38:05,941
Нямаш си и представа.

460
00:38:10,738 --> 00:38:11,864
Баща ти религиозен ли беше?

461
00:38:13,741 --> 00:38:16,035
Той започна това място като църковно
служение

462
00:38:16,619 --> 00:38:20,122
като начин да... да се отдадем на
хората, които...

463
00:38:20,831 --> 00:38:22,917
са прекарали живота си в помощ на
други хора.

464
00:38:23,000 --> 00:38:24,377
Да, беше.

465
00:38:26,045 --> 00:38:27,171
И аз бях...

466
00:38:28,714 --> 00:38:30,091
но тогава се случиха някои неща.

467
00:39:30,651 --> 00:39:32,611
Инвестирала ли си в криптовалути?

468
00:39:35,197 --> 00:39:36,240
Трябва да го направиш.

469
00:39:37,491 --> 00:39:38,451
Виж...

470
00:39:38,534 --> 00:39:40,244
И аз съм в семейния бизнес.

471
00:39:40,745 --> 00:39:42,413
Правиш каквото трябва.

472
00:39:42,496 --> 00:39:43,539
И аз също.

473
00:40:05,603 --> 00:40:06,646
Къде е това?

474
00:40:07,396 --> 00:40:09,357
Тези са стари. Дори не ги използваме...

475
00:40:09,440 --> 00:40:11,400
Стига игри!

476
00:40:11,484 --> 00:40:13,486
Заведи ме там.Мърдай!

477
00:41:05,079 --> 00:41:06,080
Движение.

478
00:41:12,336 --> 00:41:13,254
Движение.

479
00:41:16,090 --> 00:41:17,174
Амелия, бягай!

480
00:41:38,112 --> 00:41:40,698
Хей, без оръжие.Без оръжие!

481
00:42:16,525 --> 00:42:18,027
<i>Чачита...</i>

482
00:42:19,153 --> 00:42:20,529
<i>Чачита?</i>

483
00:42:25,201 --> 00:42:26,494
<i>Чачита?</i>

484
00:42:58,776 --> 00:42:59,777


485
00:43:33,102 --> 00:43:34,562
Няма да отиде никъде.

486
00:43:35,062 --> 00:43:36,272
Не и в тази буря.

487
00:43:37,815 --> 00:43:39,317
Нека просто да почакаме.

488
00:43:41,485 --> 00:43:42,653
Какво правиш?

489
00:43:45,448 --> 00:43:47,325
- <i>Комо?</i>
- Какво правиш?

490
00:43:49,243 --> 00:43:51,620
Това място има около 100 стаи.
Искаш да минеш през всички ли?

491
00:43:51,704 --> 00:43:52,788
Момичето.

492
00:43:53,080 --> 00:43:55,666
Гузман ни изпрати да приключим с това.

493
00:43:55,750 --> 00:43:56,792


494
00:43:57,710 --> 00:44:00,796
Не се тревожи за чичо ми.Ще го
направим по моя начин.

495
00:44:01,172 --> 00:44:02,340
Така ли?

496
00:44:06,552 --> 00:44:07,511
Да.

497
00:44:14,101 --> 00:44:15,311
OK.

498
00:44:16,896 --> 00:44:18,230
Те ще дойдат при нас.

499
00:46:30,821 --> 00:46:34,659
Време беше да ни поканите в клуба ви.

500
00:46:35,242 --> 00:46:36,911
Днес ще направим изключение.

501
00:46:36,994 --> 00:46:38,454
Всички добре ли са?

502
00:46:40,915 --> 00:46:42,124


503
00:46:42,792 --> 00:46:44,210
Горката Линда.

504
00:46:45,211 --> 00:46:47,213
Не мога да повярвам.

505
00:46:48,339 --> 00:46:50,383
Горката, горкичката Линда.

506
00:46:51,175 --> 00:46:53,970
Не е направила нищо лошо на никого.

507
00:46:54,595 --> 00:46:55,680
На никого!

508
00:47:00,101 --> 00:47:02,728
Не можем да останем тук.

509
00:47:02,812 --> 00:47:04,438
Трябва да измислим план.

510
00:47:05,564 --> 00:47:06,691


511
00:47:06,774 --> 00:47:07,858
О,така ли?

512
00:47:08,609 --> 00:47:10,403
Кой те направи капитан на кораба?

513
00:47:12,947 --> 00:47:13,990
Съжалявам.

514
00:47:14,490 --> 00:47:16,033
Но къде ще отидем?

515
00:47:16,117 --> 00:47:18,786
Не можем да оставим Тейлър там горе.

516
00:47:18,869 --> 00:47:20,329
Това казвам.

517
00:47:21,872 --> 00:47:25,793
Каните се да ни вкарате в битка ли,
г-н Фалшив полковник?

518
00:47:25,876 --> 00:47:27,837
Ще го оставиш ли на мира?

519
00:47:28,421 --> 00:47:30,089
Какъв ти е проблема?

520
00:47:30,840 --> 00:47:32,758
Държи се като шеф,

521
00:47:32,842 --> 00:47:34,844
когато не е по-различен от нас.

522
00:47:36,220 --> 00:47:37,555
Нали така?

523
00:47:39,390 --> 00:47:41,600
Кажи им... "Полковник"!

524
00:47:41,684 --> 00:47:43,561
Какво ви става?

525
00:47:43,644 --> 00:47:46,355
Сега не е моментът да...

526
00:47:46,439 --> 00:47:47,606
Не, той е прав.

527
00:47:48,441 --> 00:47:51,027
- Не, той е прав.Не съм полковник.
Трябва да знаете.

528
00:47:52,028 --> 00:47:53,362
Бях в армията...

529
00:47:54,363 --> 00:47:56,949
Но когато моят батальон замина, не
можех да отида.

530
00:47:57,867 --> 00:48:00,619
Оказа се, че имам гръбначно заболяване.

531
00:48:00,703 --> 00:48:02,455
Казаха, че не съм годен да служа.

532
00:48:03,247 --> 00:48:05,708
Така че, прекарах цялата корейска
война

533
00:48:05,791 --> 00:48:07,418
в офис зад бюро.

534
00:48:07,501 --> 00:48:08,794
Никога не стрелях.

535
00:48:09,670 --> 00:48:11,922
Въпреки, че се издигнах в йерархията.

536
00:48:12,923 --> 00:48:15,134
Беше лесно, когато всички мъже...

537
00:48:16,052 --> 00:48:17,678
всички истински мъже си отидоха.

538
00:48:18,554 --> 00:48:19,639
Бях майор.

539
00:48:19,722 --> 00:48:21,974
Бях нагласен за повишение в
подполковник

540
00:48:22,642 --> 00:48:26,020
и след това моят батальон се върна,
повечето от тях.

541
00:48:26,896 --> 00:48:28,147
И те казаха

542
00:48:28,230 --> 00:48:31,317
"Фрейзър..." ще бъдеш подполковник?"

543
00:48:31,400 --> 00:48:34,153
Смяхме се на това.

544
00:48:34,236 --> 00:48:36,530
Шегуваха се с мен.

545
00:48:38,282 --> 00:48:40,785
Когато дойде време за повишението...

546
00:48:41,869 --> 00:48:43,329
се отказах.

547
00:48:43,412 --> 00:48:44,789
Просто казах няма значение.

548
00:48:46,040 --> 00:48:47,291
Значи си прав...

549
00:48:48,125 --> 00:48:49,669
Не съм полковник.

550
00:48:49,752 --> 00:48:51,420
дори и подполковник.

551
00:48:53,673 --> 00:48:57,301
Нямам нито специално образование,
нито специалност,

552
00:48:57,385 --> 00:49:00,137
за да ни измъкна от тази каша тук.

553
00:49:01,389 --> 00:49:02,515
Така...

554
00:49:03,599 --> 00:49:05,184
Това е.

555
00:49:07,561 --> 00:49:09,563
На кой му пука?

556
00:49:10,147 --> 00:49:13,693
Съпругът ми прекара корейската война,
за да спечели цяло състояние,

557
00:49:13,776 --> 00:49:15,569
правейки бира

558
00:49:15,653 --> 00:49:17,488
и след това я продаваше из страната.

559
00:49:18,280 --> 00:49:21,534
Слушайте, никой от нас не е герой.

560
00:49:22,994 --> 00:49:26,747
Искам да знам какво ще правим
сега?

561
00:49:29,750 --> 00:49:30,835
Ида?

562
00:49:31,544 --> 00:49:33,337
- I...
- Дръж ръката ми.

563
00:49:35,214 --> 00:49:36,966
- Това е. Хайде.

564
00:49:37,883 --> 00:49:38,884
Хайде.

565
00:49:40,428 --> 00:49:41,679
О, Небесни Отче...

566
00:49:43,055 --> 00:49:44,849
обръщаме се към теб.

567
00:49:46,017 --> 00:49:47,476
Имаме нужда от теб.

568
00:49:47,560 --> 00:49:48,978
Да, Господи.

569
00:49:49,061 --> 00:49:50,938
Ще бъде ли една от дългите й
молитви?

570
00:49:51,814 --> 00:49:54,025
Моля те, пази момичето...

571
00:49:55,234 --> 00:49:56,861
малкото момиче,Боже.

572
00:49:57,611 --> 00:49:59,488
- Пази я.

573
00:50:00,364 --> 00:50:02,825
Пази я от злото.

574
00:50:05,911 --> 00:50:07,246
Пази я...

575
00:50:07,872 --> 00:50:09,790
под сянката на крилото си.

576
00:50:09,874 --> 00:50:11,208
Благодаря, Господи.

577
00:50:12,418 --> 00:50:15,004
И не забравяй за Тейлър, Господи.

578
00:50:15,838 --> 00:50:16,922
Да.

579
00:50:18,299 --> 00:50:20,801
Молим се тя да се обърне към теб сега.

580
00:50:48,162 --> 00:50:49,747
<i>Бремето й е тежко.</i>

581
00:50:50,665 --> 00:50:52,249
<i>но твоето е леко.</i>

582
00:51:00,800 --> 00:51:03,344
<i>И ни пази в тази буря.</i>

583
00:51:05,179 --> 00:51:07,723
<i>Знаем, че изпитанията се случват...</i>

584
00:51:09,183 --> 00:51:11,143
<i>но ти си по-велик.</i>

585
00:51:19,360 --> 00:51:22,863
<i>Помогни на всички ни да
оцелеем.</i>

586
00:51:24,615 --> 00:51:26,993
<i>Ние се молим.</i>

587
00:51:27,076 --> 00:51:28,869
<i>Да се свети Името ти.</i>

588
00:51:33,749 --> 00:51:35,084
Скъпа, това съм аз.

589
00:51:35,626 --> 00:51:37,044
Добре. Няма да те нараня.

590
00:51:39,088 --> 00:51:41,549
Можеш да ми вярваш. Всичко е наред,
всичко е наред.

591
00:51:41,882 --> 00:51:44,051
Всичко е наред.

592
00:51:44,135 --> 00:51:46,554
Всичко е наред.

593
00:51:46,637 --> 00:51:47,555
Добре ли си?

594
00:51:49,682 --> 00:51:50,599
Добре ли си?

595
00:51:51,475 --> 00:51:53,185
Всичко е наред, всичко е наред.

596
00:51:53,769 --> 00:51:55,813
Тези мъже търсят нещо.

597
00:51:56,689 --> 00:51:59,567
Някакъв код или нещо такова. Знаеш ли
какво е?

598
00:51:59,775 --> 00:52:00,735
Не.

599
00:52:02,028 --> 00:52:04,322
Ако го намерим и им го дадем, те ще си
отидат.

600
00:52:04,405 --> 00:52:05,531
Сигурна ли си?

601
00:52:06,115 --> 00:52:07,199
Не знам.

602
00:52:07,283 --> 00:52:08,617
OK.

603
00:52:09,327 --> 00:52:10,786
Трябва да се махаме от тук.

604
00:52:11,579 --> 00:52:13,080
Ако мога да те измъкна от тази къща

605
00:52:13,164 --> 00:52:15,458
можеш ли да избягаш до някой от
близките съседи

606
00:52:15,541 --> 00:52:16,876
и да ни помогне по някакъв начин?

607
00:52:19,628 --> 00:52:21,505
Добре,това не е безопасно.

608
00:52:21,589 --> 00:52:24,133
По-добре да намерим безопасно място
за теб. Да вървим. Хайде.

609
00:52:33,392 --> 00:52:34,310
Добре...

610
00:52:35,311 --> 00:52:37,563
По мой сигнал... да бягаме.

611
00:52:38,648 --> 00:52:41,776
Три... Две... Едно.

612
00:53:18,479 --> 00:53:20,856
Той слиза, ние се качваме.

613
00:53:23,859 --> 00:53:24,944
Тук ли живееш?

614
00:53:27,154 --> 00:53:28,364
Ти си богата.

615
00:53:28,447 --> 00:53:30,783
Просто изглежда така. Вярвай ми.

616
00:53:40,876 --> 00:53:42,003
От тук.

617
00:53:45,798 --> 00:53:46,757
Хайде.

618
00:53:49,010 --> 00:53:50,136
- О, боже.

619
00:54:23,294 --> 00:54:25,588
Ето тук. Точно от тук.

620
00:54:25,671 --> 00:54:27,340
Сигурно имаш голямо семейство.

621
00:54:27,423 --> 00:54:29,508
Понякога се чувствам така.

622
00:54:29,592 --> 00:54:30,593
Къде са те?

623
00:54:30,676 --> 00:54:32,803
Не се притеснявай за тях. Доста са
находчиви.

624
00:54:32,887 --> 00:54:34,430
Сигурно са някъде тук.

625
00:54:34,513 --> 00:54:35,640
Хайде.Насам.

626
00:54:42,063 --> 00:54:43,356
Насам, миличка.

627
00:54:45,024 --> 00:54:46,192
OK.

628
00:54:48,152 --> 00:54:49,570
Добре, не ме съди.

629
00:54:50,237 --> 00:54:52,865
Добре. И моята стая е разхвърляна.

630
00:54:59,497 --> 00:55:00,498
OK.

631
00:55:12,009 --> 00:55:13,094


632
00:55:14,845 --> 00:55:16,681
Не съм била тук от много време.

633
00:55:17,807 --> 00:55:18,766
Ти ли го направи?

634
00:55:20,434 --> 00:55:24,063
Не съвсем, но... Да, когато бях на
твоите години.

635
00:55:26,774 --> 00:55:28,567
Е, почти забравих.

636
00:55:31,737 --> 00:55:32,780
Какво е това?

637
00:55:33,572 --> 00:55:34,782
Ами, това е...

638
00:55:34,865 --> 00:55:37,618
място, където пазя важните неща за
съхранение.

639
00:55:43,082 --> 00:55:44,041
Кой е това?

640
00:55:44,709 --> 00:55:46,711
- Това съм аз.
- Това ли си ти?

641
00:55:48,838 --> 00:55:51,674
Това са мама и татко, когато бяха с нас.

642
00:55:52,842 --> 00:55:55,136
Снимката е направена в деня,
в който са отворили това място.

643
00:55:56,679 --> 00:55:58,848
Те искаха да отворят място за бедните,

644
00:55:59,432 --> 00:56:01,976
така че да имат място за живеене.

645
00:56:10,651 --> 00:56:12,194
Кои са тези хора?

646
00:56:12,820 --> 00:56:14,322
Това са хора от църквата.

647
00:56:14,905 --> 00:56:16,949
Хората, които дариха времето си и...

648
00:56:17,491 --> 00:56:19,744
и парите си, за да можем да отворим.

649
00:56:21,954 --> 00:56:23,205
Помня този ден.

650
00:56:24,040 --> 00:56:25,875
Всички бяха на входа на църквата

651
00:56:25,958 --> 00:56:28,210
и те казваха тази наистина дълга
молитва и...

652
00:56:30,046 --> 00:56:32,256
Всичко, за което си мислех беше:
 "Кога ще ядем?"

653
00:56:37,178 --> 00:56:38,596
Виж тези усмивки.

654
00:56:39,472 --> 00:56:41,140
Не съм ги виждала от доста време.

655
00:56:45,478 --> 00:56:47,313
Амелия, трябва да отида да проверя...

656
00:56:55,363 --> 00:56:56,405
Какво е това?

657
00:56:57,198 --> 00:57:00,117
Това беше любимият ми рапан,който
ми подари най-добрата ми приятелка.

658
00:57:06,916 --> 00:57:09,168
Имаш ли брат или сестра?

659
00:57:11,128 --> 00:57:12,046
- А ти?

660
00:57:15,383 --> 00:57:16,550
Вече не.

661
00:57:18,219 --> 00:57:21,180
Имах сестра... голяма сестра.

662
00:57:22,765 --> 00:57:24,225
Съжалявам.

663
00:57:25,851 --> 00:57:26,894
Добре съм.

664
00:57:27,770 --> 00:57:29,188
Едва си спомням.

665
00:57:31,190 --> 00:57:32,358
Бях малка.

666
00:57:33,734 --> 00:57:35,152
Беше картелът.

667
00:57:42,535 --> 00:57:43,786
Имаш ли деца?

668
00:57:45,037 --> 00:57:46,038
Не.

669
00:57:47,248 --> 00:57:48,332


670
00:57:48,416 --> 00:57:50,042
Исках, но не можах.

671
00:57:51,085 --> 00:57:52,003
Съжалявам.

672
00:57:53,546 --> 00:57:55,172
Не е било писано, предполагам.

673
00:57:56,173 --> 00:57:59,719
Понякога просто трябва да вярваме, че
Бог има друг план.

674
00:58:07,810 --> 00:58:08,936
Трябва да сляза долу.

675
00:58:09,020 --> 00:58:11,647
Трябва да проверя приятелите си и да
се уверя, че са добре.

676
00:58:11,731 --> 00:58:12,898
OK.

677
00:58:12,982 --> 00:58:16,110
Искам да останеш тук.Тук ще
бъдеш в безопасност.

678
00:58:16,736 --> 00:58:17,737
OK.

679
00:58:18,195 --> 00:58:19,280
Непременно.

680
00:58:23,242 --> 00:58:24,368
Какво означава това?

681
00:58:26,996 --> 00:58:28,080
Отърви се от тях.

682
01:00:47,011 --> 01:00:48,012
Тейлър?

683
01:00:49,513 --> 01:00:50,514
Ехоо?

684
01:01:19,543 --> 01:01:20,753
Хей! Ела тук!

685
01:01:20,836 --> 01:01:22,755
Ела тук! Ела тук! Ела тук!

686
01:01:22,838 --> 01:01:23,923
Хайде. Хайде!

687
01:01:44,735 --> 01:01:46,028
Достатъчно!

688
01:02:04,672 --> 01:02:06,007
Ще го направим по моя начин.

689
01:02:07,299 --> 01:02:08,342
Ще чакаме.

690
01:02:33,868 --> 01:02:34,869
Така...

691
01:02:36,412 --> 01:02:38,581
Никой не знае нищо, а?

692
01:02:42,752 --> 01:02:44,879
Имаш нещо, което ми принадлежи.

693
01:02:46,130 --> 01:02:47,798
Дай ми го и ние...

694
01:02:49,091 --> 01:02:50,051
ние си тръгваме.

695
01:02:50,134 --> 01:02:52,845
Виж, казах ти, че не знаем какво търсиш.

696
01:02:52,928 --> 01:02:55,264
OK? Нямаме нищо общо с това.

697
01:02:58,476 --> 01:03:00,478
Не!

698
01:03:00,561 --> 01:03:02,980
Седни! Ще ми кажеш.

699
01:03:03,064 --> 01:03:04,023
Кажи ми къде е!

700
01:03:04,106 --> 01:03:05,566
Не знам. Не знам какво е.

701
01:03:05,650 --> 01:03:07,568
Кодът от баща ти. Къде е? Къде е?

702
01:03:07,818 --> 01:03:08,944
Стига толкова.

703
01:03:09,028 --> 01:03:10,529
Трябва да знаеш! Кажи ми!

704
01:03:10,613 --> 01:03:12,073
<i>Недей! Не, моля те!</i>

705
01:03:12,156 --> 01:03:13,282
Стига толкова!

706
01:03:15,826 --> 01:03:16,952
Никой не знае.

707
01:03:17,995 --> 01:03:19,121
Слушай.

708
01:03:19,205 --> 01:03:20,873
Искам да говоря с теб.

709
01:03:20,998 --> 01:03:22,792
<i>С теб и твоите приятели.</i>

710
01:03:23,417 --> 01:03:24,460
<i>Мира, мира!</i>

711
01:03:25,336 --> 01:03:26,837
Направи тук достатъчно.

712
01:03:26,921 --> 01:03:29,131
Направи достатъчно!

713
01:03:29,840 --> 01:03:32,510
Ти и хората ти ще напуснете това място.

714
01:03:32,593 --> 01:03:34,553
И никога повече не се връщай.

715
01:03:35,221 --> 01:03:37,014
Това е добро място...

716
01:03:38,224 --> 01:03:39,517
безопасно място.

717
01:03:40,309 --> 01:03:42,937
Не знаеш това,затова ще ти кажа.

718
01:03:44,188 --> 01:03:46,857
Когато баща й отвори този дом

719
01:03:47,191 --> 01:03:50,152
той го посвети с един стих,

720
01:03:50,236 --> 01:03:54,073
библейски стих, Исаия 25:4.

721
01:03:55,491 --> 01:03:58,661
"Убежище за нуждаещите се в техните
страдания...

722
01:03:59,453 --> 01:04:01,664
подслон от бурята..."

723
01:04:01,747 --> 01:04:04,250
Подслон от бурята!

724
01:04:04,333 --> 01:04:05,626
Това е идеално!

725
01:04:06,002 --> 01:04:07,503
Особено за днес.

726
01:04:08,212 --> 01:04:12,008
Знаеш ли какво друго каза Исая 25?

727
01:04:12,591 --> 01:04:16,637
"В този ден те ще се вдигнат и ще кажат

728
01:04:16,721 --> 01:04:19,307
"Със сигурност Той е нашият Бог.

729
01:04:20,266 --> 01:04:23,519
Ние Му се доверихме... и Той ни спаси"1.

730
01:04:23,602 --> 01:04:25,104
Той ни спаси!

731
01:04:27,398 --> 01:04:28,482
Значи, ти...

732
01:04:29,442 --> 01:04:30,776
може да ни заплашваш...

733
01:04:31,819 --> 01:04:32,903
Можеш да ни нараниш,

734
01:04:33,487 --> 01:04:35,489
но не можеш да ни унищожиш...

735
01:04:36,365 --> 01:04:37,783
защото сме в безопасност.

736
01:04:40,494 --> 01:04:41,996
Не и тази къща...

737
01:04:43,164 --> 01:04:44,749
но под негова защита.

738
01:04:47,043 --> 01:04:49,462
Той е нашата крепост.

739
01:04:50,838 --> 01:04:53,174
А сега, изчезвай!

740
01:04:54,925 --> 01:04:56,844
Не си в безопасност!

741
01:04:59,388 --> 01:05:00,473
Как смееш?

742
01:05:01,599 --> 01:05:03,392
Как смееш?

743
01:05:04,352 --> 01:05:05,686
За кого се мислиш?

744
01:05:06,395 --> 01:05:08,356
Тя е 93-годишна жена.

745
01:05:09,231 --> 01:05:10,733
93 години

746
01:05:10,816 --> 01:05:13,861
и тя има повече кураж,

747
01:05:13,944 --> 01:05:15,529
отколкото някога ще имаш.

748
01:05:15,613 --> 01:05:16,822
Ти си страхливец!

749
01:05:17,782 --> 01:05:19,158
Страхливец.

750
01:05:19,241 --> 01:05:20,117
Млъкни.

751
01:05:27,875 --> 01:05:29,377
Излизайте!Излизайте!

752
01:05:30,336 --> 01:05:31,379
Движение!

753
01:05:42,264 --> 01:05:44,100
Помогни ми с това.

754
01:05:44,183 --> 01:05:45,851
Натисни!

755
01:05:49,355 --> 01:05:51,524
Натискай! Натискай!

756
01:05:51,607 --> 01:05:53,317
Стой долу!

757
01:05:54,527 --> 01:05:55,778
Не...

758
01:06:34,317 --> 01:06:36,694
Какво правиш? Ще ни убият!

759
01:07:14,982 --> 01:07:16,692
Всичко е чисто.

760
01:07:16,776 --> 01:07:17,818
Всички добре ли са?

761
01:07:19,403 --> 01:07:20,404
Тя добре ли е?

762
01:07:20,905 --> 01:07:23,324
Не, тя има нужда от помощ.
Ще се върна веднага.

763
01:07:23,407 --> 01:07:25,451
- Има ли други?
- - Добре ли си?

764
01:07:25,534 --> 01:07:26,786
Не, само трима.

765
01:07:28,913 --> 01:07:30,039
Къде е баща ти?

766
01:07:33,042 --> 01:07:34,126
Къде е баща ти?

767
01:07:39,799 --> 01:07:40,925
Съжалявам.

768
01:07:43,344 --> 01:07:44,762
Ще се оправиш ли?

769
01:07:45,846 --> 01:07:46,931
- Сигурна ли си?

770
01:07:48,265 --> 01:07:50,267
Трябва да те питам нещо.

771
01:07:52,019 --> 01:07:54,105
Къде е кода...

772
01:07:54,814 --> 01:07:56,357
баща ти е бил с него?

773
01:07:58,775 --> 01:07:59,985
Не знаеш ли?

774
01:08:02,029 --> 01:08:04,156
Знам, че сега е трудно.

775
01:08:04,991 --> 01:08:07,118
Но искам да помислиш много сериозно.

776
01:08:09,954 --> 01:08:11,163
Не знам.

777
01:08:13,916 --> 01:08:15,960
Сигурна ли си, че не знаеш къде е?

778
01:08:16,877 --> 01:08:18,170
Много е важно.

779
01:08:23,884 --> 01:08:24,885
OK.

780
01:08:26,012 --> 01:08:27,137
Няма проблеми.

781
01:08:28,431 --> 01:08:29,556
Слушайте всички.

782
01:08:30,433 --> 01:08:32,601
Ако може малко внимание.

783
01:08:33,101 --> 01:08:34,686
Аз съм Коул Бенет от ФБР.

784
01:08:36,480 --> 01:08:38,065
Има важна улика от доказателствата,

785
01:08:38,149 --> 01:08:40,150
която тази млада дама и баща й
носеха,

786
01:08:40,234 --> 01:08:41,819
като част от разследването.

787
01:08:42,235 --> 01:08:43,654
Без него...

788
01:08:43,738 --> 01:08:46,489
някои много лоши хора ще бъдат
освободени.

789
01:08:47,199 --> 01:08:48,826
Какво е? Как изглежда?

790
01:08:49,577 --> 01:08:51,244
Не съм сигурен.

791
01:08:51,329 --> 01:08:55,916
Код на компютърен диск,някакъв чип.

792
01:08:57,043 --> 01:08:59,086
Някой от вас виждал ли е нещо подобно?

793
01:09:00,546 --> 01:09:02,131
- Не.
- Не.

794
01:09:02,213 --> 01:09:03,591
Сигурни ли сте?

795
01:09:03,674 --> 01:09:04,759
Сигурни сме.

796
01:09:08,179 --> 01:09:09,262
Може ли да те попитам отново?

797
01:09:10,681 --> 01:09:12,224
Помисли, скъпа.

798
01:09:13,059 --> 01:09:15,436
Помисли си, когато дойде с баща си.

799
01:09:18,230 --> 01:09:19,565
Не знам.

800
01:09:19,649 --> 01:09:21,150
Не мога да си спомня.

801
01:09:21,859 --> 01:09:22,777
Хайде.

802
01:09:25,029 --> 01:09:26,029
Мисля!

803
01:09:27,323 --> 01:09:28,239
Какво става?

804
01:09:33,329 --> 01:09:34,997
Нека позная...

805
01:09:35,081 --> 01:09:36,290
Търсиш кода.

806
01:09:37,750 --> 01:09:39,001
Знаеш ли къде е?

807
01:09:39,585 --> 01:09:41,962
Не знам нищо за работата ви.

808
01:09:42,046 --> 01:09:43,130
Никой от нас не знае.

809
01:09:44,799 --> 01:09:46,842
Един от вас... знае.

810
01:09:46,926 --> 01:09:48,219
Какво правите?

811
01:09:48,844 --> 01:09:49,929
Слушай ме.

812
01:09:51,847 --> 01:09:53,307
Кажи ми къде е кода.

813
01:09:54,642 --> 01:09:55,685
Къде е?

814
01:09:59,772 --> 01:10:02,817
Баща ти имаше чанта... черна чанта.

815
01:10:04,527 --> 01:10:06,445
Къде е? Говори по-високо!

816
01:10:07,905 --> 01:10:09,031
Къде е?

817
01:10:12,785 --> 01:10:13,828


818
01:10:14,578 --> 01:10:17,123
Изведнъж се сети.

819
01:10:17,331 --> 01:10:18,374
Пусни я.

820
01:10:23,629 --> 01:10:25,089
Всички да останат тук.

821
01:10:25,548 --> 01:10:26,674
Разбирате ли?

822
01:10:27,341 --> 01:10:28,592
Стойте тук!

823
01:10:31,137 --> 01:10:32,138
Разбрахме.

824
01:10:38,102 --> 01:10:40,229
Боже.

825
01:10:41,105 --> 01:10:43,399
Добре ли си?

826
01:10:47,111 --> 01:10:48,070
Г-це Тейлър?

827
01:10:52,199 --> 01:10:53,284
Хайде.

828
01:10:54,702 --> 01:10:56,037
Добре, остани с мен.

829
01:10:56,120 --> 01:10:58,289
Момичето... Тя добре ли е?

830
01:10:58,372 --> 01:10:59,874
Дръж се.

831
01:10:59,957 --> 01:11:01,667
Търпение. Държа те.

832
01:11:01,751 --> 01:11:02,877
- Аз...
- Слушай.

833
01:11:05,129 --> 01:11:06,297
Довериму се...

834
01:11:08,591 --> 01:11:09,842


835
01:11:25,816 --> 01:11:27,234
Не...

836
01:11:28,694 --> 01:11:32,615
Не, не, не!

837
01:11:35,993 --> 01:11:37,078
Не...

838
01:11:39,205 --> 01:11:40,289
Аз...

839
01:11:44,001 --> 01:11:45,920
Не мога! О...

840
01:11:46,003 --> 01:11:47,421
Не мога, не мога. О!

841
01:11:47,505 --> 01:11:50,633
Не мога повече. Не мога да го направя...

842
01:11:51,217 --> 01:11:52,551
Г-це Тейлър.

843
01:11:57,014 --> 01:11:59,809
- Хей.
- Не мога... I...

844
01:11:59,892 --> 01:12:01,018
Хайде, хайде.

845
01:12:01,978 --> 01:12:02,979
Вземи се в ръце.

846
01:12:08,442 --> 01:12:09,860
Всичко ще е наред.

847
01:12:11,362 --> 01:12:12,571
Ида би казала това.

848
01:12:13,322 --> 01:12:14,490
- Да, точно така.

849
01:12:16,617 --> 01:12:17,743
Стъпка по стъпка.

850
01:12:19,328 --> 01:12:20,621
Това би казала.

851
01:12:22,039 --> 01:12:23,833
Доверете се на следващата стъпка.

852
01:12:47,064 --> 01:12:48,107
Хей...

853
01:12:50,109 --> 01:12:51,527
Чу ли това?

854
01:12:51,902 --> 01:12:52,945


855
01:12:54,822 --> 01:12:55,948
Именно.

856
01:12:56,907 --> 01:12:57,992
Аз също не чувам нищо.

857
01:12:59,327 --> 01:13:01,370
Сигурно сме в окото на бурята.

858
01:13:18,804 --> 01:13:22,433
Знаеш ли... Мисля, че изглеждаш
по-добре.

859
01:13:28,606 --> 01:13:29,815
Къде отиваш?

860
01:13:32,068 --> 01:13:33,694
Ще направя следващата стъпка.

861
01:13:39,241 --> 01:13:40,326
Насам ли?

862
01:13:41,327 --> 01:13:42,995
Хайде, да продължим да търсим.

863
01:13:49,877 --> 01:13:51,712
Не!

864
01:13:52,338 --> 01:13:54,548
Хайде, Амелия!Върви!Върви!

865
01:14:11,315 --> 01:14:14,110
Добре, нека помисля.Скрий се.
Скрий се тук. Скрий се тук.

866
01:14:18,030 --> 01:14:19,115
OK...

867
01:14:23,411 --> 01:14:25,162
Какво си мислиш, че правиш?

868
01:14:28,833 --> 01:14:30,334
Знаеш къде е.

869
01:14:35,381 --> 01:14:37,425
Искаш да запазиш тези пари за себе си.

870
01:14:38,843 --> 01:14:39,885
- Това е мое.

871
01:14:41,095 --> 01:14:43,514
Знаеш ли колко години съм вложил в
това?

872
01:14:44,890 --> 01:14:46,809
Мръсни бедняшки квартали.

873
01:14:51,522 --> 01:14:52,982
Мръсни бедни плъхове...

874
01:14:53,816 --> 01:14:55,234
носещи наркотици тук.

875
01:14:56,319 --> 01:14:57,820
На чия страна си?

876
01:15:10,750 --> 01:15:12,293
Убиват хората ми.

877
01:15:13,377 --> 01:15:14,503
Нашите хора.

878
01:15:16,422 --> 01:15:17,590
Този предател...

879
01:15:18,507 --> 01:15:20,593
и дъщеря му са в центъра на това.

880
01:15:22,803 --> 01:15:24,263
Както и майка й.

881
01:15:26,515 --> 01:15:29,602
И аз ще се отърва от тази малка
пикла,

882
01:15:30,728 --> 01:15:33,230
ако не ми каже това, което искам да
знам.

883
01:15:47,620 --> 01:15:48,788
Ела тук.

884
01:16:05,972 --> 01:16:07,682
- Съжалявам, съжалявам.

885
01:16:12,019 --> 01:16:14,522
- Съжалявам.
- Това е Т! Това е Т!

886
01:16:22,571 --> 01:16:23,656
Добре.

887
01:16:25,950 --> 01:16:27,284
Добре.

888
01:17:11,996 --> 01:17:13,080
OK.

889
01:17:14,123 --> 01:17:15,207
Благодаря.

890
01:17:15,916 --> 01:17:17,126
Извинете.

891
01:17:17,209 --> 01:17:18,627
- Ето, заповядай.
- Благодаря.

892
01:17:20,254 --> 01:17:22,298
Амелия, знаеш ли какви са тези
документи?

893
01:17:23,632 --> 01:17:24,717
Малко.

894
01:17:24,800 --> 01:17:27,261
Г-ца Уорд кандидатства за приемно
семейство.

895
01:17:27,845 --> 01:17:29,096
Знаеш ли какво е това?

896
01:17:30,014 --> 01:17:31,140
Така мисля.

897
01:17:31,974 --> 01:17:34,143
Означава, че ако искаш...

898
01:17:34,685 --> 01:17:36,520
може да останеш тук за известно
време.

899
01:17:37,688 --> 01:17:39,148
Мога ли да остана с нея?

900
01:17:40,274 --> 01:17:42,610
Има няколко неща, които трябва да се
направят, но...

901
01:17:43,319 --> 01:17:44,737
може би ще успеем да го осъществим.

902
01:17:48,074 --> 01:17:49,575
Само секунда.

903
01:17:54,455 --> 01:17:56,415
Мисля, че знам къде  отиде.

904
01:17:56,499 --> 01:17:58,000
Ще се върнем веднага.

905
01:17:58,084 --> 01:17:59,168
OK.

906
01:18:13,808 --> 01:18:14,976
Какво е това?

907
01:18:15,601 --> 01:18:17,353
Баща ми ми я даде.

908
01:18:17,436 --> 01:18:19,188
Каза, че е на майка ми.

909
01:18:19,814 --> 01:18:21,023
Много е красиво.

910
01:18:22,733 --> 01:18:24,568
Каза ми да не го давам на никой,

911
01:18:24,652 --> 01:18:26,445
така че я скрих тук, както ти направи.

912
01:18:28,864 --> 01:18:30,116
Може ли да го видя за секунда?

913
01:18:48,342 --> 01:18:49,552
Баща ти беше прав.

914
01:18:49,635 --> 01:18:51,887
Това е много, много специална
огърлица.

915
01:18:53,681 --> 01:18:55,433
Някой, с когото бях много близка, ми
каза веднъж

916
01:18:55,516 --> 01:18:57,518
че всичко, което трябва да направиш,
е да се довериш.

917
01:18:57,810 --> 01:18:59,020
Баба?

918
01:19:00,479 --> 01:19:01,522
Да.

919
01:19:03,190 --> 01:19:05,109
Дори когато мислиш, че нещо е
невъзможно

920
01:19:05,192 --> 01:19:07,028
винаги има начин.

921
01:19:08,738 --> 01:19:10,656
Баща ми беше прав за това място.

922
01:19:12,992 --> 01:19:14,201
Много е специално.

923
01:19:15,202 --> 01:19:16,203
Като огърлицата ми?

924
01:19:17,288 --> 01:19:18,372
Да...

925
01:19:19,123 --> 01:19:20,374
Като огърлицата ти.

926
01:19:22,626 --> 01:19:24,337
Това е много ценен подарък.

927
01:19:27,089 --> 01:19:28,632
Гледай да го пазиш винаги.

928
01:19:36,390 --> 01:19:38,184
Какво е това?

929
01:19:39,852 --> 01:19:42,229
Отдавна не съм виждала това.

930
01:19:43,314 --> 01:19:44,398
Обичаш ли да рисуваш?

931
01:19:44,482 --> 01:19:45,816
- Да.
- И аз.

932
01:19:45,900 --> 01:19:48,027
Вкъщи имах няколко снимки в стаята си.

933
01:19:48,110 --> 01:19:49,195
- Ти ли ги направи?

934
01:20:28,578 --> 01:20:33,578
Превод - Иво Иванов Тодоров
netmen@mail.bg

