1
00:01:25,557 --> 00:01:29,415
ПЪТЕШЕСТВЕНИЦИ

2
00:01:33,072 --> 00:01:35,523
Тъй като Земята продължава да се затопля,

3
00:01:35,629 --> 00:01:38,116
опустошителни засушавания, глад
и блести заплашват населението.

4
00:01:38,141 --> 00:01:43,408
Науката търси нова планета, на която
човешкият живот може да процъфтява.

5
00:01:43,495 --> 00:01:46,127
Открита е през 2063 година.

6
00:01:51,217 --> 00:01:53,252
Синьото показва вода.

7
00:01:53,286 --> 00:01:56,022
Червеното е кислород.

8
00:01:56,055 --> 00:01:59,824
Това е най-добрият ни шанс
да намерим обитаема планета.

9
00:01:59,858 --> 00:02:01,428
Можем да колонизираме.

10
00:02:01,461 --> 00:02:05,064
И така да се гарантира
оцеляването на нашия вид.

11
00:02:05,098 --> 00:02:07,402
С влошаващата се
ситуация тук на Земята,

12
00:02:07,435 --> 00:02:09,735
важно е да изпратим
проучвателна мисия,

13
00:02:09,769 --> 00:02:12,507
колкото е възможно по-скоро.

14
00:02:12,540 --> 00:02:15,909
Пътуването до там ще отнеме 86 години.

15
00:02:15,943 --> 00:02:18,745
Екипажът ще се възпроизведе
на борда на кораба.

16
00:02:18,779 --> 00:02:22,883
и внуците им ще бъдат тези,
които достигат планетата.

17
00:02:35,398 --> 00:02:37,333
Нобелов лауреат по физика,

18
00:02:40,503 --> 00:02:44,241
поздрави на MIT био-инженер.

19
00:03:18,310 --> 00:03:22,148
Първото мислихме да намерим 30
квалифицирани членове на екипажа.

20
00:03:22,181 --> 00:03:24,983
Да се справят със стреса от
продължителното затваряне.

21
00:03:25,017 --> 00:03:28,087
И знаейки, че няма да се върнат.

22
00:03:28,121 --> 00:03:32,058
Нашето решение, размножаване
и отглеждане на собствен екипаж.

23
00:03:32,092 --> 00:03:35,429
Обучаваме ги в изолация,
за да не им липсва Земята.

24
00:03:35,462 --> 00:03:37,997
Следващата стъпка е да се оцени,

25
00:03:38,031 --> 00:03:40,601
кога те ще бъдат
готови да тръгнат.

26
00:03:40,634 --> 00:03:44,003
Колкото по-млади са те, толкова
по-дълго можем да пестим ресурси

27
00:03:44,037 --> 00:03:46,907
и да удължи сроковете на мисията.

28
00:03:46,940 --> 00:03:49,943
Но те ще бъдат на кораба сами.

29
00:03:49,977 --> 00:03:52,314
И докато имам пълно доверие в
нашето обучение

30
00:03:52,347 --> 00:03:53,881
и системата за управление...

31
00:03:55,583 --> 00:03:58,220
Най-загрижен съм, че

32
00:03:58,245 --> 00:03:59,660
може да има бой

33
00:03:59,695 --> 00:04:01,328
по време на пътя.

34
00:04:03,925 --> 00:04:05,894
Някои тепърва започваме да разбираме.

35
00:04:50,409 --> 00:04:52,444
<i>Обеззаразяването завършено.</i>

36
00:05:10,331 --> 00:05:12,400
- Ричард!
- Ричард!

37
00:05:16,670 --> 00:05:17,705
Ричард.

38
00:05:22,144 --> 00:05:25,012
Как би решила това?

39
00:05:34,590 --> 00:05:35,590
Добре.

40
00:05:41,631 --> 00:05:43,400
Приятни сънища, Кристофър.

41
00:05:44,568 --> 00:05:46,502
Приятни сънища, Села.

42
00:05:46,536 --> 00:05:47,637
Приятни сънища, Зак.

43
00:05:49,173 --> 00:05:50,441
Страх ме е.

44
00:05:51,675 --> 00:05:53,178
- От какво?

45
00:05:53,211 --> 00:05:55,077
Не знам.

46
00:05:55,112 --> 00:05:56,580
Няма от какво да се страхуваш.

47
00:05:57,781 --> 00:05:59,016
В безопасност си.

48
00:06:06,089 --> 00:06:07,158
Искам да отида с тях.

49
00:06:09,194 --> 00:06:10,729
Това е еднопосочно пътуване, Ричард.

50
00:06:10,763 --> 00:06:12,997
Няма връщане назад.

51
00:06:13,031 --> 00:06:14,332
Ще умреш там горе.

52
00:06:14,365 --> 00:06:16,171
Ще умра и тук.

53
00:06:16,535 --> 00:06:18,437
На мен ми изглежда така.

54
00:06:18,471 --> 00:06:21,174
Цялата причина, заради която ги
отглеждаме по този начин

55
00:06:21,208 --> 00:06:23,108
е за психичното им здраве.

56
00:06:23,142 --> 00:06:27,514
За да не им липсват широко отворени
пространства, слънчева светлина, хора.

57
00:06:27,547 --> 00:06:29,316
Сега ти, от друга страна,

58
00:06:29,341 --> 00:06:30,349
ще се справя с...

59
00:06:30,374 --> 00:06:31,642
Не бих пропуснал нищо.

60
00:06:33,487 --> 00:06:34,721
Не е част от плана.

61
00:06:34,754 --> 00:06:37,257
Знам, но си мисли за това.

62
00:06:37,290 --> 00:06:39,327
Ще можете да стартирате по-рано

63
00:06:40,361 --> 00:06:41,362
ако отида с тях.

64
00:06:42,829 --> 00:06:45,031
Четири години вместо седем.

65
00:06:47,235 --> 00:06:49,171
Някой трябва да е там, за да ги отгледа.

66
00:06:51,071 --> 00:06:52,072
За да ги защити.

67
00:06:55,377 --> 00:06:57,078
Знаеш, че съм прав.

68
00:07:04,219 --> 00:07:06,356
<i>15 секунди.</i>

69
00:07:06,389 --> 00:07:11,494
<i>Излитане. 13, 12, 11...</i>

70
00:07:11,528 --> 00:07:13,396
<i>Превключване от GLC към OBC.</i>

71
00:07:14,697 --> 00:07:17,134
<i>6, 5...</i>

72
00:07:17,167 --> 00:07:19,103
<i>Основни двигатели.</i>

73
00:07:19,136 --> 00:07:21,739
<i>3, 2, 1...</i>

74
00:08:06,887 --> 00:08:08,622
- Здравей.
- Добре ли си?

75
00:08:08,655 --> 00:08:09,856
Да.

76
00:08:09,890 --> 00:08:11,559
- На добър час.
- Благодаря.

77
00:08:16,263 --> 00:08:17,732
<i>Люкът се заключва.</i>

78
00:08:46,406 --> 00:08:51,276
<i>ДЕСЕТ ГОДИНИ ПО-КЪСНО</i>

79
00:09:42,890 --> 00:09:44,258
<i>Вие сте връзката между миналото</i>

80
00:09:44,291 --> 00:09:46,261
<i>и бъдещите поколения.</i>

81
00:09:46,294 --> 00:09:48,563
<i>Поверено вие оцеляването
на нашите видове.</i>

82
00:09:48,596 --> 00:09:50,565
<i>Ще имате деца на борда на кораба</i>

83
00:09:50,598 --> 00:09:53,301
<i>и вашите внуци ще бъдат тези, които
ще достигнат до планетата.</i>

84
00:09:53,334 --> 00:09:55,003
<i>Възпроизвеждането
на кораба ще се случи</i>

85
00:09:55,036 --> 00:09:57,640
<i>изкуствено и с инкубатори.</i>

86
00:09:57,673 --> 00:10:01,744
<i>Това ще става на 24-та
година на всяко поколение.</i>

87
00:11:27,435 --> 00:11:32,375
<i>Ние сме първото поколение, така че
никога няма да видим планетата.</i>

88
00:11:32,408 --> 00:11:34,044
Никога няма да разберем
какво ще открият.

89
00:11:34,609 --> 00:11:36,078
- Това е вярно.

90
00:11:36,112 --> 00:11:38,414
Животът ни е маловажен.

91
00:11:38,447 --> 00:11:40,063
Животът ти

92
00:11:40,483 --> 00:11:42,668
и животът ми е толкова важен,
колкото на всеки друг.

93
00:11:43,154 --> 00:11:44,353
Тук или на Земята.

94
00:11:48,425 --> 00:11:49,726
Нека ти покажа нещо.

95
00:11:52,697 --> 00:11:54,765
Не трябва да позволявам
на никой да вижда тези.

96
00:11:56,066 --> 00:11:59,771
Това са баща ми и родителите му.

97
00:11:59,804 --> 00:12:01,739
Баба и дядо.

98
00:12:01,773 --> 00:12:05,009
Не ги познавам, но знам,
че са живели почтено.

99
00:12:05,043 --> 00:12:08,747
Те се грижеха за семейството си,
осигуриха бъдещето.

100
00:12:08,781 --> 00:12:10,625
Това е всичко, което можем да направим.

101
00:13:11,770 --> 00:13:14,125
<i>ОТКРИТ ТОКСИН: ПОВТОРНО ФИЛТРИРАЙТЕ
ЧОВЕШКИ ОТПАДЪЧНИ ВОДИ</i>

102
00:13:14,150 --> 00:13:16,408
<i>СИНТЕТИЧЕН T56j ЗАБЕЛЕЖКА
НИВО НА ТОКСИЧНОСТ 2</i>

103
00:13:16,487 --> 00:13:17,820
Какво става?

104
00:13:17,854 --> 00:13:19,589
Има токсин в водата за напояване.

105
00:13:21,259 --> 00:13:24,028
Смени филтъра и
го тествай отново.

106
00:13:24,061 --> 00:13:26,531
Идва от нас, в урината ни е.

107
00:13:26,564 --> 00:13:27,665
Да, от нещо, което сме яли.

108
00:13:27,698 --> 00:13:30,235
Нещо токсично ли ядем?

109
00:13:30,268 --> 00:13:34,505
Може би е токсичен за растенията,
които разчита единствено на вода, но

110
00:13:34,572 --> 00:13:35,840
ти си по-силен от това.

111
00:13:37,943 --> 00:13:40,011
Какво е това? Какъв е химикалът?

112
00:13:40,045 --> 00:13:42,682
Не знам. Просто смени филтъра.

113
00:13:53,365 --> 00:13:55,365
<i>ХРАНИТЕЛНИ ДОБАВКИ</i>

114
00:13:57,810 --> 00:13:59,662
<i>T56j ИНФОРМАЦИЯ НЕ Е НАЛИЧНА</i>

115
00:13:59,733 --> 00:14:00,934
Хей.

116
00:14:00,968 --> 00:14:02,327
Какво мислиш за това?

117
00:14:04,172 --> 00:14:06,174
Съставка в нещо, което ядем.

118
00:14:09,643 --> 00:14:11,112
Защо да е така?

119
00:14:21,724 --> 00:14:22,725
Да вървим.

120
00:14:36,105 --> 00:14:37,841
Как мина през защитната стена?

121
00:14:37,874 --> 00:14:40,177
Чрез свързване
директно към процесора.

122
00:14:40,211 --> 00:14:42,279
Същото е както влязох в
плановете за проектиране.

123
00:14:47,466 --> 00:14:49,467
<i>T56j НЯМА РЕЗУЛТАТИ</i>

124
00:14:49,492 --> 00:14:51,093
- Опитай "Хранене".

125
00:14:53,182 --> 00:14:54,192
Няма го.

126
00:14:54,226 --> 00:14:55,826
Някакъв вид витамин ли е?

127
00:14:55,860 --> 00:14:56,861
Може би...

128
00:14:57,661 --> 00:14:58,729
Лекарства.

129
00:14:59,743 --> 00:15:01,742
<i>ПРОВЕРКА НА РЕЗУЛТАТИТЕ,
МОЛЯ, ПОЧАКАЙТЕ</i>

130
00:15:02,142 --> 00:15:03,642
<i>НАМЕРЕНИ 34 РЕЗУЛТАТА</i>

131
00:15:03,667 --> 00:15:04,902
Ето, го.

132
00:15:08,241 --> 00:15:10,083
<i>РЕЗЮМЕ, САМО ЗА ПЕРСОНАЛ</i>

133
00:15:10,108 --> 00:15:13,279
"Активната съставка в
ежедневната напитка A.02."

134
00:15:14,711 --> 00:15:16,494
"Комбинирайте със синия алкален сироп

135
00:15:16,550 --> 00:15:18,152
за да предпази стомаха
от раздразнение."

136
00:15:18,177 --> 00:15:19,225
Синьо.

137
00:15:20,019 --> 00:15:21,086
Синьото е.

138
00:15:22,922 --> 00:15:25,758
"Ефект се засилва при
консумацията му с храна."

139
00:15:25,792 --> 00:15:27,995
Какъв ефект?

140
00:15:28,028 --> 00:15:30,630
Мислех, че е само ензим за
храносмилането.

141
00:15:33,634 --> 00:15:36,804
"Личността става послушна."

142
00:15:36,837 --> 00:15:40,308
"Премахва сексуалното
желание и усещане"

143
00:15:40,341 --> 00:15:42,042
Намалява удоволствието.

144
00:15:42,076 --> 00:15:44,079
Намалява удоволствието?

145
00:15:45,680 --> 00:15:47,749
Искам повече удоволствие.

146
00:15:50,352 --> 00:15:51,653
Упояват ни.

147
00:15:56,659 --> 00:15:57,927
За да ни контролират.

148
00:15:58,760 --> 00:15:59,828
Да ни укротят.

149
00:16:01,331 --> 00:16:03,633
Не искат да се възпроизвеждаме
по естествен път.

150
00:16:03,779 --> 00:16:05,344
Не искат да имаме сексуални отношения.

151
00:16:05,368 --> 00:16:08,804
Не усещаме какво е.

152
00:16:08,838 --> 00:16:10,773
И така, не пренаселваме кораба.

153
00:16:11,375 --> 00:16:12,676
За да запазим храна.

154
00:16:14,145 --> 00:16:15,146
Не ме интересува.

155
00:16:16,113 --> 00:16:17,215
Няма да го пия.

156
00:16:29,861 --> 00:16:31,095
Ричард те е излъгал.

157
00:16:31,963 --> 00:16:33,299
Мисията е лъжа.

158
00:16:33,333 --> 00:16:35,000
Какво още не ни казват?

159
00:16:37,302 --> 00:16:39,805
Кристофър е намерил скрито купе.

160
00:16:39,838 --> 00:16:41,006
В плановете на кораба.

161
00:16:41,039 --> 00:16:42,342
Къде е?

162
00:16:43,476 --> 00:16:44,878
В под-23.

163
00:16:44,911 --> 00:16:46,246
Не маркиран зад стена.

164
00:16:47,980 --> 00:16:49,182
Какво има вътре?

165
00:16:49,215 --> 00:16:50,717
Не знам още.

166
00:16:50,750 --> 00:16:52,061
Не казвай на Ричард, за Синьото.

167
00:16:52,085 --> 00:16:54,120
И без това ще ги принуди.

168
00:16:54,155 --> 00:16:56,890
Да, може би. Дотогава ще
разберем какво е усещането.

169
00:16:56,923 --> 00:16:58,793
Какво е чувството?

170
00:16:59,083 --> 00:17:00,861
Нещо се променило, откакто спря?

171
00:17:00,895 --> 00:17:02,963
- Да, но...
- Къде ми е удоволствието?

172
00:17:11,071 --> 00:17:12,073
Тук.

173
00:17:20,283 --> 00:17:21,384
Малко раздрусване.

174
00:17:21,417 --> 00:17:23,051
- Гръм.
- Пощипване.

175
00:17:23,084 --> 00:17:24,786
Знаете, че това е
загуба на електричество.

176
00:17:27,022 --> 00:17:28,089
Махай се.

177
00:17:29,992 --> 00:17:30,993
Така...

178
00:17:32,928 --> 00:17:35,097
За какво си мислеше
след последния ни сеанс?

179
00:17:36,799 --> 00:17:37,800
За нищо.

180
00:17:39,336 --> 00:17:41,239
Хайде, "за нищо"?

181
00:17:41,272 --> 00:17:43,763
Ами, чудех се.

182
00:17:44,174 --> 00:17:45,243
Защо ни лъжеш?

183
00:17:46,344 --> 00:17:48,495
За какво мислиш, че лъжа?

184
00:17:48,779 --> 00:17:50,315
Ами, разбрах, че...

185
00:17:53,116 --> 00:17:54,117
Какво?

186
00:17:57,523 --> 00:17:59,023
Има не маркирано отделение.

187
00:18:00,259 --> 00:18:02,494
- 23-ти.

188
00:18:02,528 --> 00:18:06,365
Мисията задържа определена
информация по различни причини.

189
00:18:06,464 --> 00:18:08,234
Дори от мен.

190
00:18:09,369 --> 00:18:10,868
Не е съвсем лъжа.

191
00:18:12,003 --> 00:18:13,604
Но аз разбирам това, което имаш
предвид.

192
00:18:14,241 --> 00:18:15,242
Как го намери?

193
00:18:17,477 --> 00:18:20,012
Просто така.
Какво има вътре?

194
00:18:21,181 --> 00:18:22,982
Не знам.

195
00:18:23,015 --> 00:18:25,386
Не знам. Трябва да е
за третото поколение.

196
00:18:25,419 --> 00:18:27,787
Но защо е скрито?
Не си ли любопитен?

197
00:18:27,821 --> 00:18:28,822
Аз съм...

198
00:18:30,524 --> 00:18:32,092
Сигурно е запазено за тях.

199
00:18:33,294 --> 00:18:34,492
За внуците ти е.

200
00:18:36,365 --> 00:18:37,798
Това е мислено.

201
00:18:37,832 --> 00:18:39,567
Ще имаш деца.

202
00:18:39,600 --> 00:18:41,203
И ще имаш внуци.

203
00:18:42,404 --> 00:18:43,771
Какво мислиш за това?

204
00:18:50,178 --> 00:18:51,447
Да, те са нормални деца.

205
00:18:51,481 --> 00:18:53,483
Те са чувствителни и умни.

206
00:18:53,516 --> 00:18:56,018
Което означава, че знаят
кога не им казвам истината.

207
00:18:56,051 --> 00:18:58,421
Това имам предвид.

208
00:18:58,454 --> 00:19:01,524
Искам да съм честен с тях за всичко.

209
00:19:03,460 --> 00:19:07,563
В противен случай, те
ще изгубят вяра в мен.

210
00:19:10,167 --> 00:19:12,269
Така...

211
00:19:12,303 --> 00:19:15,373
Ще ми трябва бърз отговор.

212
00:19:15,407 --> 00:19:16,573
Това е всичко засега.

213
00:19:18,070 --> 00:19:21,640
<i>ВРЕМЕ ЗА ПОЛУЧАВАНЕ:
2 МЕСЕЦА, 1 СЕДМИЦА, 3 ДНИ.</i>

214
00:20:30,521 --> 00:20:31,522
Села?

215
00:20:33,390 --> 00:20:34,391
Какво?

216
00:20:36,293 --> 00:20:37,328
Изглеждаш различно.

217
00:20:38,295 --> 00:20:39,463
Аз съм същата.

218
00:20:39,497 --> 00:20:41,531
Не, не си. Нито пък аз.

219
00:20:42,966 --> 00:20:45,001
За какво говориш?

220
00:20:45,034 --> 00:20:46,404
Не знам. Променила си се.

221
00:20:46,437 --> 00:20:47,905
Всичко.

222
00:20:48,540 --> 00:20:50,107
Да, пораснала съм.

223
00:20:52,176 --> 00:20:54,312
Точно за това искам да поговорим.

224
00:20:54,346 --> 00:20:56,214
Да, ти не чувстваш
това, което чувствам.

225
00:20:56,248 --> 00:20:57,382
Не я хващай, Зак.

226
00:21:00,285 --> 00:21:02,119
Не съм я хванал.

227
00:21:02,153 --> 00:21:03,640
По-леко с ръцете.
Знаеш правилата.

228
00:21:32,353 --> 00:21:33,954
Да!

229
00:21:41,596 --> 00:21:43,399
Да!

230
00:22:25,743 --> 00:22:27,813
Хайде.

231
00:22:27,846 --> 00:22:29,381
Мразя тези звуци.

232
00:23:00,282 --> 00:23:01,583
Нещо?

233
00:23:01,616 --> 00:23:02,639
Не.

234
00:23:03,250 --> 00:23:04,863
Какво причинява звуците?

235
00:23:05,132 --> 00:23:06,821
Ричард казва, че това
е заради охлаждането

236
00:23:06,855 --> 00:23:08,466
Корабът се свива,
когато го изключим.

237
00:23:08,490 --> 00:23:10,258
Не мисля, че
температурната разлика ...

238
00:23:10,292 --> 00:23:12,403
може да повлияе по този начин.

239
00:23:12,427 --> 00:23:14,161
Освен това, Ричард е лъжец.

240
00:23:16,299 --> 00:23:18,340
Добре. Какво е?

241
00:23:19,192 --> 00:23:21,571
Мислиш, че е нещо отвън, нали?

242
00:23:21,604 --> 00:23:24,206
Ако има живот на
планетата, защо няма тук?

243
00:23:25,474 --> 00:23:27,277
Какво друго може да обясни тези звуци?

244
00:23:50,335 --> 00:23:51,703
Какво е това?

245
00:23:51,736 --> 00:23:52,816
Салвия.

246
00:23:53,871 --> 00:23:56,140
Растение, което расте в топъл климат.

247
00:24:03,515 --> 00:24:06,353
Борови иглички.

248
00:24:07,887 --> 00:24:09,488
- Красиво е.

249
00:24:55,238 --> 00:24:56,572
Видя ли това?

250
00:24:58,574 --> 00:25:00,710
Той я докосна. Но аз не мога.

251
00:25:15,659 --> 00:25:17,829
Изгубихме връзка със Земята.

252
00:25:17,862 --> 00:25:21,666
Защото през нощта е възникнала
неизправност в предавателя.

253
00:25:21,700 --> 00:25:23,245
Ще трябва да изляза,
за да го оправя.

254
00:25:23,269 --> 00:25:24,703
Зак ще дойде с мен.

255
00:25:24,736 --> 00:25:27,372
А останалите знаете
какви са ролите ви.

256
00:25:53,934 --> 00:25:57,605
Този сензор е на китката
ти и се закрепва тук.

257
00:25:57,638 --> 00:25:59,016
Но може да се разхлаби,

258
00:25:59,040 --> 00:26:00,241
така че просто се увери...

259
00:26:03,611 --> 00:26:05,051
Увери се, че си издърпал маншета

260
00:26:05,079 --> 00:26:06,814
във вътрешния ръкав.

261
00:26:28,004 --> 00:26:29,807
Какво става тук? Зак, какво правиш?

262
00:26:31,941 --> 00:26:34,324
Ще изгубиш хранителните дажби,
ако не ми кажеш какво става.

263
00:26:34,380 --> 00:26:35,387
- Добре ли си?

264
00:26:35,412 --> 00:26:36,580
- Добре съм.

265
00:26:38,449 --> 00:26:39,449
Зак!

266
00:26:48,859 --> 00:26:49,860
Зак.

267
00:26:57,904 --> 00:26:58,904
Зак.

268
00:27:01,006 --> 00:27:02,842
Фийби, виждала ли си Зак?

269
00:27:02,875 --> 00:27:05,378
Не. Но чух какво е направил.

270
00:27:05,411 --> 00:27:06,913
Правил ли е нещо подобно преди?

271
00:27:06,946 --> 00:27:09,515
Не знам, но спря да взема "Синьото".

272
00:27:11,984 --> 00:27:13,754
Сигурна ли си?

273
00:27:13,787 --> 00:27:15,556
Видях го да излива.

274
00:27:18,758 --> 00:27:19,760
Кристофър.

275
00:27:21,562 --> 00:27:22,696
Виждал ли си Зак?

276
00:27:24,566 --> 00:27:25,967
Чу ли какво направил?

277
00:27:28,402 --> 00:27:29,971
Мислиш ли, че това е правилно?

278
00:27:30,222 --> 00:27:31,293
Не.

279
00:27:31,439 --> 00:27:33,641
Радвам се да го чуя.

280
00:27:33,675 --> 00:27:36,144
Той не си взима "Синьото". А, ти?

281
00:27:36,381 --> 00:27:38,046
Защо да го правя?

282
00:27:38,079 --> 00:27:41,617
Това е наркотик. Упояваш ни.

283
00:27:41,650 --> 00:27:43,786
Мисията взе решение за лекарства

284
00:27:45,620 --> 00:27:48,070
за да помогне с
контрола над емоциите.

285
00:27:48,886 --> 00:27:51,427
За да предотвратим точно такива неща.

286
00:27:53,029 --> 00:27:55,798
Това е единственият
начин да се справим с това.

287
00:27:55,831 --> 00:27:57,500
Не сме те молили да сме тук.

288
00:27:57,534 --> 00:27:59,369
Никой не избира
за какво е роден.

289
00:28:02,072 --> 00:28:04,321
Но трябва да намериш
начин да живееш живота си.

290
00:28:05,175 --> 00:28:07,345
Реши какъв човек искаш да бъдеш.

291
00:28:08,445 --> 00:28:09,932
Трябва да се опиташ да бъдеш добър.

292
00:28:09,980 --> 00:28:11,024
Защо?

293
00:28:11,741 --> 00:28:12,817
Ще умрем накрая.

294
00:28:12,850 --> 00:28:15,186
Защо не можем да
правим каквото искаме?

295
00:28:15,220 --> 00:28:17,021
Какво значение има
дали сме добри или не?

296
00:28:17,054 --> 00:28:18,789
- Има голяма разлика.
- Не я виждам.

297
00:28:18,823 --> 00:28:20,125
Още ли правим ремонта?

298
00:28:21,972 --> 00:28:22,990
Да.

299
00:28:24,662 --> 00:28:25,664
Хайде.

300
00:28:33,038 --> 00:28:34,439
Добре, сложи това.

301
00:28:34,473 --> 00:28:37,043
- Защо?
- Идваш с мен.

302
00:28:37,857 --> 00:28:39,626
Не искам да идвам.

303
00:28:41,615 --> 00:28:43,516
Разбирам, че си ядосан.

304
00:28:43,549 --> 00:28:45,084
Но имам нужда от помощта ти.

305
00:28:46,527 --> 00:28:48,088
И колкото по-скоро го оправим,

306
00:28:48,122 --> 00:28:50,588
толкова по-скоро можеш да
изразиш възраженията си за мисията.

307
00:28:52,125 --> 00:28:53,560
Ще те подкрепя.

308
00:29:19,155 --> 00:29:21,123
<i>В ход е декомпресиране.</i>

309
00:29:22,758 --> 00:29:23,993
<i>90%.</i>

310
00:29:25,628 --> 00:29:26,964
<i>80%.</i>

311
00:29:28,632 --> 00:29:29,899
<i>Кай, готов ли си?</i>

312
00:29:30,355 --> 00:29:31,424
Да.

313
00:29:31,935 --> 00:29:34,238
Контролна зала.

314
00:29:34,272 --> 00:29:36,207
<i>Жизненоважни показатели.</i>

315
00:29:47,920 --> 00:29:49,687
Кой е с него?

316
00:29:49,721 --> 00:29:50,989
Кристофър.

317
00:31:40,707 --> 00:31:42,741
<i>Ние сме в разпределителната кутия 1.</i>

318
00:31:42,775 --> 00:31:45,213
<i>Започвам ремонта.</i>

319
00:31:45,246 --> 00:31:47,381
<i>Изключи захранването
на предавателя.</i>

320
00:31:48,449 --> 00:31:51,051
- Разбрано. Изключва се.

321
00:32:08,971 --> 00:32:11,105
<i>Отваряне на съединителната кутия.</i>

322
00:32:13,742 --> 00:32:15,043
<i>- Разбрано.</i>

323
00:32:20,716 --> 00:32:22,719
<i>Ремонта е завършен.</i>

324
00:32:24,388 --> 00:32:25,955
Продължаваме.

325
00:32:28,092 --> 00:32:29,092
<i>- Разбрано.</i>

326
00:32:30,461 --> 00:32:31,895
<i>И този е изключен.</i>

327
00:32:46,279 --> 00:32:48,246
Ето пак.

328
00:32:48,280 --> 00:32:50,081
Това е само корабът.

329
00:32:50,115 --> 00:32:51,417
Ричард ни каза какво е.

330
00:33:16,042 --> 00:33:17,277
Виждаш ли нещо?

331
00:33:20,113 --> 00:33:21,449
Защото там няма нищо.

332
00:33:34,231 --> 00:33:35,331
Ричард!

333
00:33:42,171 --> 00:33:43,871
Ричард!

334
00:33:43,905 --> 00:33:45,542
Ричард! Чуваш ли ме, Ричард?

335
00:33:45,575 --> 00:33:47,310
- Какво се случи?
- Не знам.

336
00:33:47,344 --> 00:33:48,844
Превключвам на аварийна мощност.

337
00:33:48,877 --> 00:33:50,847
Провери прекъсвачите.

338
00:33:50,880 --> 00:33:51,881
<i>Има пожар.</i>

339
00:34:22,581 --> 00:34:24,176
Грешки при навигацията.

340
00:34:24,201 --> 00:34:25,251
Опитваме се да проверим.

341
00:34:25,285 --> 00:34:26,411
Няма ефект.

342
00:34:26,486 --> 00:34:28,476
Комуникации.

343
00:34:29,021 --> 00:34:31,261
Не предаваме или получаваме.

344
00:34:51,646 --> 00:34:52,880
Не работи.

345
00:34:57,986 --> 00:34:59,354
- Да не го обявяваш за мъртъв?

346
00:35:01,886 --> 00:35:04,013
Пише, че главният медицински офицер
трябва да отбележи

347
00:35:04,038 --> 00:35:05,388
времето на смъртта.

348
00:35:25,115 --> 00:35:26,116
Добре.

349
00:35:26,983 --> 00:35:28,485
14:35 часът на кораба.

350
00:35:43,268 --> 00:35:44,869
Просто не разбирам.

351
00:35:46,372 --> 00:35:47,606
Какво всъщност се случи?

352
00:35:47,639 --> 00:35:48,973
Не видя ли?

353
00:35:49,006 --> 00:35:50,509
Аз бях в другата страна.

354
00:35:50,542 --> 00:35:52,044
Имаше го този звук.

355
00:35:54,046 --> 00:35:55,348
Скърцане.

356
00:35:56,582 --> 00:35:58,451
Точно преди да се случи.

357
00:35:58,485 --> 00:35:59,985
Някой гледал ли е монитора?

358
00:36:00,018 --> 00:36:02,187
Да. Не видяхме нищо.

359
00:36:02,221 --> 00:36:03,223
Аз видях.

360
00:36:05,058 --> 00:36:06,292
И?

361
00:36:06,326 --> 00:36:08,193
Какво видя?

362
00:36:08,228 --> 00:36:09,430
Изглеждаше като...

363
00:36:10,964 --> 00:36:13,467
Като сила, която
скача върху него.

364
00:36:13,501 --> 00:36:16,337
Какво искаш да кажеш? Като метеорит?

365
00:36:16,370 --> 00:36:17,638
Той има предвид нещо друго.

366
00:36:19,205 --> 00:36:20,409
Нещо извънземно.

367
00:36:20,442 --> 00:36:22,009
Какво?

368
00:36:26,180 --> 00:36:28,082
- Всичко е наред.

369
00:36:28,115 --> 00:36:29,984
Всичко ще е наред.

370
00:36:30,017 --> 00:36:31,287
Какво ще стане с нас?

371
00:36:33,356 --> 00:36:34,689
Ще се оправим.

372
00:36:34,723 --> 00:36:37,293
Каквото и да е било, беше отвън.

373
00:36:37,326 --> 00:36:39,094
В безопасност сме в кораба.

374
00:36:39,127 --> 00:36:40,563
Но без Ричард?

375
00:36:40,596 --> 00:36:42,965
Щяхме да сме сами по някое време.

376
00:36:45,301 --> 00:36:46,602
Просто се случи рано.

377
00:36:49,440 --> 00:36:51,140
Ако се държим заедно, ще се оправим.

378
00:37:00,217 --> 00:37:02,084
<i>Рестартиране на системата.</i>

379
00:37:10,028 --> 00:37:11,563
Получи ли образ?

380
00:37:11,596 --> 00:37:14,265
Всичко записано изчезна.

381
00:37:14,299 --> 00:37:16,569
Значи не можем да
видим какво е станало?

382
00:37:16,602 --> 00:37:19,012
Пожарът унищожени архива на наблюдението.

383
00:37:24,543 --> 00:37:26,979
В програмата пише, че трябва да
изберем нов главен офицер.

384
00:37:29,048 --> 00:37:30,115
Аз ще бъда главен офицер.

385
00:37:31,216 --> 00:37:33,219
Сега съм главен инженер.

386
00:37:33,253 --> 00:37:34,621
Има смисъл да бъда шеф.

387
00:37:35,789 --> 00:37:38,091
Ами Села?

388
00:37:38,124 --> 00:37:40,760
Тя е главен лекар.

389
00:37:40,794 --> 00:37:42,797
Не искам да бъда шеф.

390
00:37:42,830 --> 00:37:44,632
Пише, че всеки има глас.

391
00:37:46,099 --> 00:37:47,768
Да гласуваме.

392
00:37:58,779 --> 00:38:01,115
И новият главен офицер е...

393
00:38:02,718 --> 00:38:04,018
Кристофър.

394
00:38:16,867 --> 00:38:19,402
- Поздравления!
- Благодаря.

395
00:38:19,435 --> 00:38:21,405
Първо трябва да поправим щетите.

396
00:38:22,159 --> 00:38:24,375
Предавателят не работи.

397
00:38:24,408 --> 00:38:26,529
Така че няма да чуваме Земята,
докато не го оправим.

398
00:38:27,611 --> 00:38:29,713
Сега сме сами.

399
00:38:29,747 --> 00:38:31,549
Но можем да се измъкнем от това.

400
00:38:36,787 --> 00:38:38,390
<i>Ще ни трябва целият екипаж,</i>

401
00:38:38,423 --> 00:38:41,393
<i>в повредената зона, за
да работи по ремонта.</i>

402
00:38:41,426 --> 00:38:44,397
<i>Пожарът е излязъл
от стаята със системите.</i>

403
00:38:44,430 --> 00:38:46,765
<i>Първо ще разгледаме
електричеството и комуникациите.</i>

404
00:38:46,798 --> 00:38:49,067
<i>Изваждаме цялото изгоряло
оборудване и го заменяме.</i>

405
00:38:51,437 --> 00:38:53,639
<i>След това ще работим върху
системата за наблюдение.</i>

406
00:38:53,673 --> 00:38:55,441
<i>Ще се опитаме да го стартираме,</i>

407
00:38:55,474 --> 00:38:57,144
<i>за да видим какво се случи с
Ричард.</i>

408
00:39:02,549 --> 00:39:03,550
Добре.

409
00:39:05,819 --> 00:39:08,488
Едуард каза, че огънят е унищожил
всички камери.

410
00:39:08,776 --> 00:39:09,836
Да.

411
00:39:09,937 --> 00:39:11,734
Връзките са изгорени.

412
00:39:11,759 --> 00:39:13,561
Но може би дисковете
са непокътнати.

413
00:40:09,488 --> 00:40:10,489
Хей.

414
00:40:12,290 --> 00:40:13,492
- Добре ли си?

415
00:40:13,525 --> 00:40:14,559
Да.

416
00:40:15,994 --> 00:40:17,630
Какво правиш тук?

417
00:40:17,664 --> 00:40:19,932
Трябва да унищожа архива му.

418
00:40:21,933 --> 00:40:23,235
Защо?

419
00:40:23,269 --> 00:40:25,237
В програмата е.

420
00:40:25,271 --> 00:40:26,639
Не искат да го видим.

421
00:40:28,409 --> 00:40:29,410
Трябва ли да го правя?

422
00:40:30,643 --> 00:40:32,311
Да. Разбира се.

423
00:40:36,450 --> 00:40:37,851
Това е Ричард, когато е бил на 10.

424
00:40:38,686 --> 00:40:39,953
Това е сестра му.

425
00:40:40,854 --> 00:40:42,489
Това са родителите му.

426
00:40:42,523 --> 00:40:43,557
Родителите му...

427
00:40:44,693 --> 00:40:46,294
Имаме само генетични донори.

428
00:40:46,327 --> 00:40:47,328
Същото е.

429
00:40:48,495 --> 00:40:49,697
- Да, нали?

430
00:40:49,730 --> 00:40:51,332
Все още получаваме
природата си от тях.

431
00:40:52,934 --> 00:40:54,636
Защо ти показа всичко това?

432
00:40:56,706 --> 00:40:58,306
Искал е да говори с някого.

433
00:41:00,442 --> 00:41:01,610
Какво друго?

434
00:41:01,644 --> 00:41:02,812
Какво искаш да кажеш?

435
00:41:02,845 --> 00:41:03,913
Видяхме...

436
00:41:03,946 --> 00:41:05,981
Видяхме го да те докосва.

437
00:41:06,015 --> 00:41:07,459
И ние си помислихме, че ти и Ричард...

438
00:41:07,483 --> 00:41:08,683
Не съм правила нищо с Ричард.

439
00:41:09,685 --> 00:41:10,820
Бяхме само приятели.

440
00:41:12,522 --> 00:41:15,826
Показа ми само. Той щеше
да ми каже за живота си.

441
00:41:17,393 --> 00:41:18,395
Защо?

442
00:41:19,763 --> 00:41:20,764
Той се чувстваше,

443
00:41:21,798 --> 00:41:22,799
сам.

444
00:41:26,870 --> 00:41:29,040
<i>Ден 1240.</i>

445
00:41:29,073 --> 00:41:30,641
<i>Няма да мога да
продължавам да броя.</i>

446
00:41:32,376 --> 00:41:35,480
<i>Трудно е да се обясни.
Първо, аз ...</i>

447
00:41:35,513 --> 00:41:37,615
<i>Не се чувствах като някой вкъщи.</i>

448
00:41:38,583 --> 00:41:40,486
<i>Децата.</i>

449
00:41:40,519 --> 00:41:43,689
<i>Изглежда, че съм единствената ми
връзка, така че...</i>

450
00:41:43,722 --> 00:41:45,557
<i>Не исках да загубя това.</i>

451
00:41:45,591 --> 00:41:47,693
<i>А от друга страна,</i>

452
00:41:47,726 --> 00:41:49,895
<i>вярвам, че това е благородна мисия.</i>

453
00:41:49,928 --> 00:41:52,699
<i>Това е голямо изследване. </i>

454
00:41:52,732 --> 00:41:54,666
<i>Какво има там? Защо сме тук?</i>

455
00:41:56,669 --> 00:41:57,737
<i>Къде отиваме?</i>

456
00:41:59,873 --> 00:42:01,976
<i>Няма да видя отговора.</i>

457
00:42:02,009 --> 00:42:04,344
<i>Но може би ще мога
да се доближа до него.</i>

458
00:42:05,879 --> 00:42:10,384
<i>Но мисля, че истинската
причина за това, че дойдох тук,</i>

459
00:42:10,417 --> 00:42:12,076
<i>е да се уверя, че са добре.</i>

460
00:42:15,489 --> 00:42:16,714
<i>И искам да ги защитя.</i>

461
00:42:21,763 --> 00:42:22,997
Да ни защити от какво?

462
00:43:04,075 --> 00:43:05,076
Всичко наред ли е?

463
00:43:05,977 --> 00:43:07,145
Да.

464
00:43:07,178 --> 00:43:09,481
Как върви работата с наблюдението?

465
00:43:09,515 --> 00:43:10,548
Не съм сигурна още.

466
00:43:12,584 --> 00:43:13,686
Къде са всички?

467
00:43:27,467 --> 00:43:28,968
Хей, какво става?

468
00:43:30,437 --> 00:43:31,938
Защо всички не работят?

469
00:43:32,973 --> 00:43:34,107
Трябва да поправим щетите.

470
00:43:34,140 --> 00:43:35,475
Трябва да обезопасим кораба.

471
00:43:36,577 --> 00:43:38,144
Какво правите тук?

472
00:43:38,178 --> 00:43:40,080
Малко е спешно.

473
00:43:40,113 --> 00:43:43,050
Това късо съединение прекъсна
захранването на хладилниците.

474
00:43:43,084 --> 00:43:44,652
Правим всичко,

475
00:43:44,685 --> 00:43:46,029
да не загубим храна.

476
00:43:47,456 --> 00:43:48,495
Някой трябваше да ти каже.

477
00:43:50,625 --> 00:43:52,660
- Можеш ли да го оправиш?
- Да.

478
00:43:52,738 --> 00:43:55,193
Но има много храна, която трябва
да ядем, преди да се развали.

479
00:43:58,100 --> 00:43:59,835
Мислех си, че можем
да си направим парти.

480
00:43:59,868 --> 00:44:00,936
Пиршество.

481
00:44:03,568 --> 00:44:04,908
За какво?

482
00:44:04,941 --> 00:44:06,909
Да отпразнуваме
новия ни главен офицер.

483
00:44:28,532 --> 00:44:30,702
Не пийте "Синьото". Не го пийте.

484
00:44:31,836 --> 00:44:33,171
Защо, не?

485
00:44:33,204 --> 00:44:34,805
Зак каза, че не трябва.

486
00:44:34,838 --> 00:44:36,173
Лекарство за контрол.

487
00:44:51,724 --> 00:44:52,993
<i>- Ричард.
- Да.</i>

488
00:46:51,219 --> 00:46:52,220
Кай!

489
00:47:44,843 --> 00:47:45,844
Какво правите?

490
00:47:48,080 --> 00:47:49,383
Махайте се оттук веднага.

491
00:47:55,755 --> 00:47:57,123
Всички да си ходят!

492
00:48:11,138 --> 00:48:12,139
Махай се.

493
00:48:28,024 --> 00:48:29,192
Само запомни,

494
00:48:30,526 --> 00:48:32,260
Ричард не е тук, за да те защити.

495
00:48:32,295 --> 00:48:34,032
Не ми трябва, за да ме защитава.

496
00:48:41,505 --> 00:48:42,905
Тя добре ли е?

497
00:48:44,374 --> 00:48:46,043
Тя не иска да я докосвам.

498
00:49:55,250 --> 00:49:56,251
Села?

499
00:49:57,919 --> 00:49:59,154
Вътре ли си?

500
00:49:59,187 --> 00:50:00,590
Търсиш Села?

501
00:50:00,623 --> 00:50:02,350
Тя е в Медицинският
център. Току-що я видях.

502
00:50:09,566 --> 00:50:10,567
Здравей.

503
00:50:14,538 --> 00:50:16,005
Всичко наред ли е?

504
00:50:17,485 --> 00:50:18,497
Да.

505
00:50:20,110 --> 00:50:21,111
Села?

506
00:50:26,950 --> 00:50:27,951
Спри.

507
00:50:29,522 --> 00:50:30,523
Какво правите?

508
00:50:32,591 --> 00:50:33,924
На какво ти прилича?

509
00:50:35,428 --> 00:50:37,147
Изглежда, че сте тук за бързо.

510
00:50:44,169 --> 00:50:45,504
Махай се.

511
00:50:45,538 --> 00:50:47,273
Чакай.

512
00:50:47,640 --> 00:50:49,041
- Ти си точно като него.

513
00:50:49,075 --> 00:50:50,310
Не, ти не разбираш.

514
00:50:50,344 --> 00:50:52,543
Идваше за теб.
Опитвах се да ти помогна.

515
00:50:52,679 --> 00:50:54,481
Защо не помогнеш на
останалите от екипажа?

516
00:50:54,514 --> 00:50:56,916
Излиза извън контрол. Ти си лидерът.

517
00:50:56,950 --> 00:50:58,517
Трябва да направиш нещо по въпроса.

518
00:51:13,058 --> 00:51:14,093
Защо го направи?

519
00:51:15,169 --> 00:51:16,182
Какво?

520
00:51:17,171 --> 00:51:18,272
Знаеше, че ще намеря Села,

521
00:51:18,307 --> 00:51:20,241
и ти отиде право при нея.

522
00:51:20,274 --> 00:51:22,411
Трябва да я оставиш на мира.

523
00:51:22,444 --> 00:51:23,978
Мислиш, че защото си главен офицер,

524
00:51:24,011 --> 00:51:25,586
можеш да ми кажеш какво да правя?
- Не.

525
00:51:25,686 --> 00:51:27,617
- Добре.
- Казвам ти като приятел.

526
00:51:27,650 --> 00:51:28,984
Стой далеч от нея.

527
00:51:29,017 --> 00:51:30,543
Ще направя това, което искам.

528
00:52:22,175 --> 00:52:23,209
Кай!

529
00:52:23,242 --> 00:52:24,411
Какво правиш, Кай?

530
00:52:58,246 --> 00:53:00,584
- Тайо, слез оттам.

531
00:53:00,617 --> 00:53:01,685
Не сядай на масата.

532
00:53:04,086 --> 00:53:05,148
- Точно така.

533
00:53:05,405 --> 00:53:07,300
Не трябва да си слагаш
краката там, където ядеш.

534
00:53:07,324 --> 00:53:09,156
Затваряй си устата.

535
00:53:09,694 --> 00:53:11,395
Добре. Стига толкова.

536
00:53:14,531 --> 00:53:16,132
- Кай.
- Какво?

537
00:53:26,277 --> 00:53:27,499
Пусни го!

538
00:53:28,246 --> 00:53:29,478
- Пусни го!

539
00:53:29,907 --> 00:53:31,316
- Пусни го!

540
00:53:58,612 --> 00:54:00,348
Да се погрижим за тях.

541
00:54:01,281 --> 00:54:02,716
И после искам всички в общата стая.

542
00:54:12,259 --> 00:54:13,595
Без повече бой.

543
00:54:15,330 --> 00:54:17,299
Трябва да спрете.

544
00:54:17,333 --> 00:54:18,834
Не решаваме така конфликтите.

545
00:54:19,701 --> 00:54:20,702
Разбирате ли?

546
00:54:24,540 --> 00:54:26,375
И някои от нас не си вършат работата.

547
00:54:27,778 --> 00:54:29,745
Никой не поддържа кораба.

548
00:54:29,779 --> 00:54:31,889
Защо да го правим, ако
никой друг не го прави?

549
00:54:31,914 --> 00:54:33,774
Защото ако не го
направиш, кой ще го направи?

550
00:54:33,799 --> 00:54:34,933
Не е честно.

551
00:54:35,033 --> 00:54:37,129
Трябва да поправим щетите
и да обезопасим кораба.

552
00:54:37,153 --> 00:54:38,731
Искам всички да
довършат работата си.

553
00:54:38,755 --> 00:54:40,122
Корабът е обезопасен.

554
00:54:41,146 --> 00:54:42,492
Свършихме си работата.

555
00:54:42,526 --> 00:54:44,908
Тогава всички трябва
да са в системната стая.

556
00:54:45,363 --> 00:54:47,764
Не. Сега работим по
снабдяването с храна.

557
00:54:47,798 --> 00:54:49,334
Това е по-важно.

558
00:54:49,367 --> 00:54:50,668
По-важно от храната?

559
00:54:52,437 --> 00:54:54,673
Не, грешиш.

560
00:54:54,707 --> 00:54:56,809
И без това не
работиш за храната.

561
00:54:56,842 --> 00:54:58,509
Не си правил нищо.

562
00:54:59,510 --> 00:55:00,913
Всички ние.

563
00:55:00,946 --> 00:55:02,804
А ако не го направим,
мисията няма да оцелее.

564
00:55:03,038 --> 00:55:04,617
На кой му пука?

565
00:55:04,650 --> 00:55:05,719
Няма да успеем.

566
00:55:05,752 --> 00:55:06,819
Но някой ще го направи.

567
00:55:08,520 --> 00:55:10,254
И нашата работа е да ги подкрепяме.

568
00:55:10,288 --> 00:55:11,358
Да положим основите.

569
00:55:11,391 --> 00:55:12,726
За внуците ни.

570
00:55:12,759 --> 00:55:15,294
На кой му пука за тях? Ще бъдем мъртви.

571
00:55:15,328 --> 00:55:17,664
Слушайте, нека да започнем

572
00:55:17,697 --> 00:55:19,399
и всички ще работят за това.

573
00:55:19,432 --> 00:55:20,834
Не искам да работя в системата.

574
00:55:20,867 --> 00:55:23,179
- Защо не?
- Просто не знам.

575
00:55:23,871 --> 00:55:26,339
Мисля, че извънземните живеят там.

576
00:55:26,373 --> 00:55:27,942
Какво? Това няма никакъв смисъл.

577
00:55:27,975 --> 00:55:29,677
Отвън е.

578
00:55:29,710 --> 00:55:31,277
Каза, че сме ги донесли с Ричард.

579
00:55:32,613 --> 00:55:34,380
Кристофър го донесе.

580
00:55:34,616 --> 00:55:36,182
Сега се крие в повредената зона.

581
00:55:37,385 --> 00:55:38,660
Не е вярно.

582
00:55:38,772 --> 00:55:40,822
Аз, например, не знам
дали има извънземен.

583
00:55:40,856 --> 00:55:42,591
На кой му пука какво не знаеш?

584
00:55:42,624 --> 00:55:43,845
Ако поправим щетите,

585
00:55:43,871 --> 00:55:45,536
ще видим видеото
от наблюдението и да...

586
00:55:45,560 --> 00:55:48,630
Затвори си , пълната
с гной физиономия.

587
00:55:48,664 --> 00:55:50,433
Имам право да говоря.

588
00:55:50,466 --> 00:55:52,602
Говориш прекалено много.

589
00:55:52,635 --> 00:55:54,636
Зак, тя може да говори.

590
00:55:54,773 --> 00:55:56,319
Ти също млъкни.

591
00:55:56,606 --> 00:55:59,207
Кой си ти? Казвайки на
хората какво да правят.

592
00:55:59,241 --> 00:56:00,477
Аз съм главен офицер.

593
00:56:00,511 --> 00:56:01,712
Защо това да променя нещата?

594
00:56:01,745 --> 00:56:02,946
Защото бях избран.

595
00:56:02,980 --> 00:56:04,947
В програмата е.
Това са правилата.

596
00:56:04,981 --> 00:56:06,550
На кой му пука за правилата?

597
00:56:06,583 --> 00:56:07,850
Зак! Хайде.

598
00:56:07,917 --> 00:56:10,554
Ние сме силни, можем да
правим каквото си искаме.

599
00:56:13,390 --> 00:56:15,359
Стига с това! И двамата. Спрете!

600
00:56:15,392 --> 00:56:16,827
Вече не слушам Кристофър.

601
00:56:16,860 --> 00:56:17,996
Той е главен офицер.

602
00:56:18,029 --> 00:56:19,497
Ти не си командир.

603
00:56:21,332 --> 00:56:23,535
- Ти не си лидер.
- Опитвам се да продължавам.

604
00:56:23,758 --> 00:56:25,681
Всеки, който иска
може да ме последва.

605
00:56:26,938 --> 00:56:29,274
- Ще ви дам още храна.
- Това е нашата храна.

606
00:56:29,307 --> 00:56:30,609
И аз ще ви пазя от извънземното.

607
00:56:30,643 --> 00:56:31,817
Особено ако е в кораба сега.

608
00:56:31,843 --> 00:56:33,310
Опитваш се да ги изплашиш.

609
00:56:36,415 --> 00:56:37,616
Лъжец ли ме наричаш?

610
00:56:40,854 --> 00:56:42,450
Зак, защо правиш това?

611
00:56:46,793 --> 00:56:48,091
Трябва ни нов водач.

612
00:56:50,530 --> 00:56:51,965
Той не знае как да ни храни.

613
00:56:53,600 --> 00:56:55,656
Не може да ни защити.

614
00:56:56,315 --> 00:56:58,184
И няма да го слушам повече.

615
00:57:01,509 --> 00:57:04,846
Всеки, който иска да бъде част от
групата ми, е добре дошъл.

616
00:57:07,549 --> 00:57:09,951
Ще имаме повече
храна, така че сме силни.

617
00:57:09,984 --> 00:57:13,055
Достатъчно силени, за да се борим
с извънземните, достатъчно силени

618
00:57:13,922 --> 00:57:15,256
да ги убием.

619
00:57:26,102 --> 00:57:27,337
Всеки, който иска

620
00:57:28,938 --> 00:57:29,939
може да дойде с мен.

621
00:57:47,057 --> 00:57:48,926
Ами ако Зак е прав за извънземните?

622
00:58:09,382 --> 00:58:10,992
Ако можем да поправим това наблюдение,

623
00:58:11,017 --> 00:58:12,737
ще видим какво
наистина се е случило.

624
00:58:13,821 --> 00:58:15,759
Не мислиш, че живее там, нали?

625
00:58:17,056 --> 00:58:18,392
Не знам.

626
00:58:56,732 --> 00:58:57,801
Какво правите?

627
00:58:58,735 --> 00:58:59,775
Нищо.

628
00:59:00,136 --> 00:59:01,371
Къде е Кристофър?

629
00:59:02,205 --> 00:59:03,440
Не знам.

630
00:59:06,643 --> 00:59:07,741
Кой е в системната стая?

631
00:59:07,766 --> 00:59:08,967
Никой.

632
00:59:14,452 --> 00:59:15,630
Стойте тук.

633
00:59:16,309 --> 00:59:17,810
Не позволявай на никого да влиза.

634
00:59:45,551 --> 00:59:46,654
Какво ще кажеш?

635
00:59:50,245 --> 00:59:51,384
Какво има там?

636
01:00:13,915 --> 01:00:15,084
Какво е това?

637
01:00:26,196 --> 01:00:27,964
Затвори го! Затвори го!

638
01:00:27,997 --> 01:00:30,132
Какво беше това? Какво се случи?

639
01:00:30,166 --> 01:00:31,835
Какво беше?

640
01:00:40,243 --> 01:00:42,137
Дискът от наблюденията.

641
01:00:42,847 --> 01:00:45,817
- Наистина ли е имало нещо вътре?
- Какво беше?

642
01:00:47,652 --> 01:00:49,821
- Не знам.
- Не е Кристофър?

643
01:00:49,854 --> 01:00:51,255
- Не.
- Как изглеждаше?

644
01:00:52,590 --> 01:00:54,693
Беше тъмно. Не виждахме.

645
01:01:00,833 --> 01:01:02,065
Добре.

646
01:01:08,807 --> 01:01:10,744
<i>Започни да изключваш предавателите.</i>

647
01:01:10,777 --> 01:01:11,945
Доста е повреден.

648
01:01:11,978 --> 01:01:13,713
Нищо не можеш да видиш.

649
01:01:13,747 --> 01:01:15,267
<i>- Разбрано.</i>
- Да опитаме от друг ъгъл.

650
01:01:22,256 --> 01:01:23,957
Мога да оправя това.

651
01:01:23,990 --> 01:01:25,390
Не е толкова зле, колкото изглежда.

652
01:01:29,764 --> 01:01:30,798
Всичко наред ли е?

653
01:01:30,831 --> 01:01:31,835
Не.

654
01:01:32,934 --> 01:01:34,388
Какво става?

655
01:01:34,477 --> 01:01:37,096
Зак и Кай бяха в системната
стая веднага след като си тръгна.

656
01:01:37,906 --> 01:01:39,674
Казаха, че са видели извънземното.

657
01:01:39,708 --> 01:01:41,209
- Били са се с него.
- Какво?

658
01:01:41,243 --> 01:01:42,678
Не беше там, когато бях вътре.

659
01:01:42,712 --> 01:01:44,579
Стаята изглеждаше съсипана.

660
01:01:44,613 --> 01:01:46,373
Навсякъде имаше части
от блока за наблюдение.

661
01:01:47,383 --> 01:01:49,719
Извънземното ли го е направил?

662
01:01:49,752 --> 01:01:50,953
Или са го направили сами.

663
01:01:55,091 --> 01:01:56,292
Няма значение.

664
01:01:56,325 --> 01:01:57,560
Имаме всички данни тук.

665
01:01:59,663 --> 01:02:00,831
Но ако бяха Зак и Кай,

666
01:02:00,864 --> 01:02:02,622
те са го направили
поради някаква причина.

667
01:02:06,136 --> 01:02:07,718
Да унищожат записа.

668
01:02:27,760 --> 01:02:29,261
<i>Кой е с него?</i>

669
01:02:29,295 --> 01:02:30,719
<i>Кристофър.</i>

670
01:02:31,329 --> 01:02:33,339
<i>Трябваше да съм аз.</i>

671
01:02:33,699 --> 01:02:34,967
<i>Ричард те търсеше.</i>

672
01:02:37,938 --> 01:02:39,839
<i>Добре, вървете.</i>

673
01:02:39,872 --> 01:02:42,041
<i>- Разбрано. Изключи и това.</i>

674
01:02:45,979 --> 01:02:47,948
<i>Трябва да го натиснеш
малко за проблемите.</i>

675
01:02:49,639 --> 01:02:51,240
<i>За моя проблем...</i>

676
01:02:52,786 --> 01:02:54,087
<i>Малка искрица.</i>

677
01:02:54,121 --> 01:02:55,755
<i>- Ужилване?
- Бодеж.</i>

678
01:03:02,997 --> 01:03:04,765
<i>Можеш да го направиш.</i>

679
01:03:04,799 --> 01:03:07,035
<i>- Знам, че мога.
- Ще бъде изненада.</i>

680
01:03:08,169 --> 01:03:10,271
<i>Ще бъде шокиран.</i>

681
01:03:15,344 --> 01:03:16,646
<i>Чу ли това?</i>

682
01:03:18,747 --> 01:03:20,749
<i>Да, корабът е.</i>

683
01:03:20,782 --> 01:03:22,503
Знаел е, че е бил
корабът през цялото време.

684
01:03:25,088 --> 01:03:26,089
<i>Този ли?</i>

685
01:03:26,922 --> 01:03:28,057
<i>Да.</i>

686
01:03:32,262 --> 01:03:33,431
<i>Не го усети.</i>

687
01:03:37,901 --> 01:03:39,236
<i>Нищо.</i>

688
01:03:39,270 --> 01:03:40,838
<i>Той докосва ли кабела?</i>

689
01:03:40,871 --> 01:03:43,073
<i>Да.
Но ръкавиците му са изолирани.</i>

690
01:03:56,489 --> 01:03:57,689
Убийство!

691
01:04:08,134 --> 01:04:10,404
Не споменавайте това на никого.

692
01:04:10,437 --> 01:04:12,194
Не и докато не решим какво да правим.

693
01:04:17,244 --> 01:04:18,651
Как е могъл Зак да го направи?

694
01:04:21,148 --> 01:04:22,383
Защо всички са полудели?

695
01:04:24,084 --> 01:04:25,252
Може би не са.

696
01:04:27,788 --> 01:04:29,349
Може би това е, което
наистина харесват.

697
01:04:30,892 --> 01:04:32,989
Имаме правила, които
ни държат на разстояние.

698
01:04:35,643 --> 01:04:37,723
Но дълбоко в себе си, това
е нашата истинска природа.

699
01:04:39,335 --> 01:04:40,336
Не.

700
01:04:42,438 --> 01:04:44,473
Не може да бъде. Не съм такава.

701
01:04:45,475 --> 01:04:46,976
Не си такъв.

702
01:04:48,844 --> 01:04:49,845
Не си.

703
01:04:52,348 --> 01:04:56,019
И екипажът ще бъде на наша
страна, щом разберат истината.

704
01:04:56,987 --> 01:04:58,054
Не съм толкова сигурен.

705
01:04:59,289 --> 01:05:00,424
Вече не ги интересува.

706
01:05:04,462 --> 01:05:05,895
Понякога и мен.

707
01:05:06,597 --> 01:05:07,798
- Интересува те!

708
01:05:09,900 --> 01:05:10,900
Знам, че го знаеш.

709
01:05:15,006 --> 01:05:16,207
Трябва да те оставя насаме.

710
01:05:19,400 --> 01:05:20,433
Не.

711
01:05:23,583 --> 01:05:24,916
Искам да останеш.

712
01:07:06,291 --> 01:07:07,460
Махай се!

713
01:07:26,289 --> 01:07:27,674
Какво правите?

714
01:07:28,048 --> 01:07:29,150
Какво правите вие?

715
01:07:30,720 --> 01:07:33,120
Виждам, че прекъсвам малко хубаво нещо тук.

716
01:07:33,154 --> 01:07:34,523
Какво искаш?

717
01:07:34,556 --> 01:07:36,258
Ще имаме тържество.

718
01:07:36,291 --> 01:07:37,493
Точно сега?

719
01:07:37,527 --> 01:07:38,994
Да.

720
01:07:39,027 --> 01:07:40,028
Села е поканена.

721
01:07:41,363 --> 01:07:43,131
Предполагам, че и ти си.

722
01:07:43,165 --> 01:07:44,920
Ела да ядеш. Ако искаш.

723
01:07:46,301 --> 01:07:47,342
Недей, ако не искаш.

724
01:08:19,604 --> 01:08:20,606
Вземи си храна.

725
01:08:21,640 --> 01:08:22,641
Сигурно си гладен.

726
01:08:37,725 --> 01:08:39,191
Слушайте всички.

727
01:08:43,397 --> 01:08:47,266
Знам, че в миналото
имахме някои разногласия.

728
01:08:47,299 --> 01:08:48,669
Ще оставим всичко това зад нас.

729
01:08:50,337 --> 01:08:51,439
Сега съм главен офицер.

730
01:08:53,174 --> 01:08:54,275
И така ще бъде.

731
01:08:56,478 --> 01:08:58,580
Отсега нататък ще работим,

732
01:08:58,614 --> 01:09:01,583
но ще го правим, когато
искаме и както искаме.

733
01:09:04,643 --> 01:09:05,911
Ще направим правила

734
01:09:07,288 --> 01:09:09,559
и всеки, който ги наруши

735
01:09:09,592 --> 01:09:11,026
ще трябва да отговаря пред мен.

736
01:09:12,361 --> 01:09:14,764
Извънземното е някъде в кораба.

737
01:09:14,797 --> 01:09:18,233
Ще се борим отново, ако
трябва, и ще го победим.

738
01:09:18,267 --> 01:09:20,775
Сега ще сте в безопасност,
защото ще ви защитя.

739
01:09:24,340 --> 01:09:26,710
Хей, какво правиш?

740
01:09:27,711 --> 01:09:28,712
Седни.

741
01:09:31,850 --> 01:09:33,552
Ричард беше убит.

742
01:09:33,585 --> 01:09:35,719
В 13:58:37.

743
01:09:35,753 --> 01:09:38,289
<i>- Разбрано.</i>
- Той е бил убит с ток.

744
01:09:38,322 --> 01:09:40,759
<i>Изключи и това.</i>

745
01:09:40,792 --> 01:09:42,092
<i>Кой е с него?</i>

746
01:09:43,194 --> 01:09:44,396
<i>Кристофър.</i>

747
01:09:44,429 --> 01:09:46,531
<i>Трябваше да съм аз.</i>

748
01:09:46,565 --> 01:09:48,768
<i>Трябва да го натиснеш
малко за проблемите.</i>

749
01:09:49,502 --> 01:09:50,703
<i>Малко искрица.</i>

750
01:09:50,736 --> 01:09:52,163
<i>- Ужилване?
- Бодеж.</i>

751
01:09:53,270 --> 01:09:55,206
<i>- Този ли?
- Да.</i>

752
01:09:55,240 --> 01:09:56,475
<i>Не го усети.</i>

753
01:09:56,509 --> 01:09:57,843
<i>Той докосва ли кабела?</i>

754
01:09:57,877 --> 01:09:59,696
<i>Да, но ръкавиците му са изолирани.</i>

755
01:10:06,386 --> 01:10:08,187
Зак уби Ричард.

756
01:10:09,590 --> 01:10:11,325
Няма извънземно.

757
01:10:11,358 --> 01:10:14,461
Не там, не и тук. Само Зак е.

758
01:10:14,494 --> 01:10:16,431
Той ви лъга през цялото време.

759
01:10:18,933 --> 01:10:20,435
Но сега знаете истината.

760
01:10:21,769 --> 01:10:24,269
Видяхте го с очите си.

761
01:10:25,263 --> 01:10:28,711
Зак трябва да отиде в каютата си,
докато преразгледаме програмата.

762
01:10:28,844 --> 01:10:30,546
Тогава ще решим какво да правим.

763
01:10:39,489 --> 01:10:40,489
- Истина е.

764
01:10:41,423 --> 01:10:42,424
Аз го направих.

765
01:10:45,662 --> 01:10:46,863
Аз го убих.

766
01:10:51,835 --> 01:10:54,572
Но го направих заради вас.

767
01:10:56,874 --> 01:10:59,241
Направих го, за да ви защитя.

768
01:10:59,274 --> 01:11:03,614
Направих го, защото
видях извънземното в него.

769
01:11:03,648 --> 01:11:06,652
Извънземният беше в Ричард

770
01:11:06,685 --> 01:11:08,285
и тогава Кристофър го донесе тук.

771
01:11:08,319 --> 01:11:09,453
Не е вярно.

772
01:11:09,579 --> 01:11:10,910
Така беше.

773
01:11:10,953 --> 01:11:13,285
Знаеше, че нещо не е
наред, но не направи нищо.

774
01:11:13,692 --> 01:11:16,963
Той доведе
извънземното на кораба.

775
01:11:17,133 --> 01:11:18,872
Просто гледайте
останалата част от видеото.

776
01:11:19,219 --> 01:11:20,399
Ще видите, че лъже.

777
01:11:20,432 --> 01:11:22,200
Убих Ричард, за да предпазя екипажа.

778
01:11:22,234 --> 01:11:24,704
Но сега извънземните
са някъде в кораба.

779
01:11:24,737 --> 01:11:26,839
Трябва да разберем
как да го спрем.

780
01:11:26,873 --> 01:11:28,206
За да можем да го убием.

781
01:11:28,240 --> 01:11:30,543
- Да, точно така. Ще го убием.

782
01:11:30,576 --> 01:11:32,344
Ще вземем обратно контрола.

783
01:11:32,377 --> 01:11:35,683
Бяхме упоени, предадени и
програмирани от лъжци.

784
01:11:35,728 --> 01:11:38,451
Но ние няма да
следваме програмата вече.

785
01:11:39,953 --> 01:11:42,221
Не можем да избягаме от този живот.

786
01:11:42,255 --> 01:11:44,526
Няма просто да
легнем и да се откажем.

787
01:11:44,559 --> 01:11:46,293
Няма да се страхуваме.

788
01:11:46,326 --> 01:11:47,661
Няма да ни тероризират.

789
01:11:47,695 --> 01:11:49,228
Ще се борим, ще го намерим!

790
01:11:49,262 --> 01:11:50,297
Няма нищо за откриване.

791
01:11:50,330 --> 01:11:51,365
Къде е сега?

792
01:11:53,300 --> 01:11:54,669
Първо.

793
01:11:54,703 --> 01:11:55,904
Беше в Ричард.

794
01:11:58,907 --> 01:12:00,676
Може би се крие в някой друг.

795
01:12:02,912 --> 01:12:04,312
Един от нас.

796
01:12:06,415 --> 01:12:07,416
Може да си ти.

797
01:12:13,490 --> 01:12:14,491
Или пък ти.

798
01:12:18,729 --> 01:12:19,730
Или пък ти.

799
01:12:21,531 --> 01:12:22,767
Ще го убием.

800
01:12:22,800 --> 01:12:25,669
Да. Ще го намерим и ще го убием.

801
01:12:25,702 --> 01:12:27,091
- Да го убием.

802
01:12:27,671 --> 01:12:29,540
- Може да си ти.
- Или пък ти.

803
01:12:29,574 --> 01:12:30,575
Или пък ти.

804
01:12:37,137 --> 01:12:38,138
Или е той.

805
01:12:40,719 --> 01:12:41,742
Той е.

806
01:12:42,688 --> 01:12:44,823
- Това е той!

807
01:12:44,857 --> 01:12:46,625
Това е той!

808
01:12:46,658 --> 01:12:48,060
Той е.

809
01:13:17,725 --> 01:13:18,727
Спрете! Стига с това!

810
01:14:03,675 --> 01:14:04,976
- Всичко е наред.

811
01:14:05,187 --> 01:14:07,758
В него имаше извънземното.

812
01:14:09,581 --> 01:14:11,082
- Не знам.
- Той го направи.

813
01:14:12,016 --> 01:14:13,018
Не се тревожи.

814
01:14:16,188 --> 01:14:18,791
Освен ако ти, не го вкара вътре.

815
01:14:20,726 --> 01:14:21,727
Не.

816
01:14:23,062 --> 01:14:24,064
Не съм аз.

817
01:14:26,866 --> 01:14:28,986
Вземете всичко, което може
да се използва като оръжие.

818
01:14:30,341 --> 01:14:33,983
Скалпели, ножици, всичко остро.

819
01:14:34,432 --> 01:14:37,177
Трябва да се въоръжим, за да се бием.

820
01:14:37,210 --> 01:14:39,050
Трябва ни нещо, което
да го накара да се върне.

821
01:14:40,548 --> 01:14:42,450
Може би трябва да се откажем.

822
01:14:42,483 --> 01:14:43,684
Не можем да се откажем.

823
01:14:43,718 --> 01:14:45,652
Но сега нищо не можем да направим.

824
01:14:45,685 --> 01:14:47,688
Обвиниха ме в убийство.
Няма да забрави това.

825
01:14:47,722 --> 01:14:49,790
Трябва да се присъединим
към групата му.

826
01:14:49,824 --> 01:14:51,092
Той иска само това.

827
01:14:51,125 --> 01:14:52,561
Може би по-късно ще го задържим.

828
01:14:52,594 --> 01:14:53,762
- Да, точно така.

829
01:14:53,795 --> 01:14:55,663
Когато нещата се успокоят.

830
01:14:55,696 --> 01:14:57,866
В крайна сметка, нещата ще
се успокоят и ще се оправят.

831
01:14:57,900 --> 01:15:00,135
В момента е твърде опасно.

832
01:15:00,168 --> 01:15:01,770
Не можем да останем разделени.

833
01:15:01,803 --> 01:15:03,087
Няма начин да се борим с него.

834
01:15:03,117 --> 01:15:04,118
Нямаме никакви оръжия.

835
01:15:06,708 --> 01:15:07,709
Оръжия.

836
01:15:11,814 --> 01:15:13,684
Знаеш къде са.

837
01:15:13,717 --> 01:15:15,084
Така ли?

838
01:15:15,118 --> 01:15:16,161
Той каза, това.

839
01:15:16,185 --> 01:15:18,688
- Кой?
- Ричард.

840
01:15:18,721 --> 01:15:22,059
Гледах видео дневника му и
той каза, че знаеш за оръжията.

841
01:17:58,070 --> 01:17:59,091
Шефе.

842
01:18:00,729 --> 01:18:01,730
Събуди се.

843
01:18:50,783 --> 01:18:52,017
Извънземното ли беше?

844
01:18:53,819 --> 01:18:54,951
Беше Кристофър.

845
01:19:43,005 --> 01:19:45,409
Трябва да е за третото поколение.

846
01:19:45,443 --> 01:19:46,877
Когато достигнат планетата.

847
01:19:49,913 --> 01:19:50,914
Не, тези са за нас.

848
01:20:17,843 --> 01:20:18,844
Шефе.

849
01:20:26,486 --> 01:20:28,020
Искат да се присъединят към нас.

850
01:20:31,825 --> 01:20:33,159
Защо да ги приемем?

851
01:20:34,395 --> 01:20:36,296
Какво друго можем да направим?

852
01:20:36,329 --> 01:20:37,998
Извънземното вътре ли е?

853
01:20:38,031 --> 01:20:39,165
Няма...

854
01:20:40,602 --> 01:20:42,003
Не. Не е.

855
01:20:44,505 --> 01:20:46,007
Къде се крият?

856
01:20:48,721 --> 01:20:50,099
Ето ги.

857
01:20:50,412 --> 01:20:51,847
Какво държат?

858
01:20:53,048 --> 01:20:54,048
Оръжия.

859
01:20:57,036 --> 01:20:58,989
Ние имаме само това.

860
01:21:00,122 --> 01:21:01,525
Това няма да ни помогне.

861
01:21:01,558 --> 01:21:02,924
Може би ще го направи.

862
01:21:05,394 --> 01:21:07,715
Можем да кажем, че искаме да се
присъединим към групата му.

863
01:21:08,465 --> 01:21:09,832
Като Анда и Алекс.

864
01:21:09,866 --> 01:21:11,100
Той никога няма да повярва.

865
01:21:11,134 --> 01:21:12,235
Трябва ни само време.

866
01:21:13,102 --> 01:21:14,103
Защо?

867
01:21:15,872 --> 01:21:17,508
За да се доближим.

868
01:21:17,541 --> 01:21:19,043
И после какво?

869
01:21:23,346 --> 01:21:24,549
И тогава ще го убия.

870
01:21:25,883 --> 01:21:27,217
Ще го убиеш?

871
01:21:27,251 --> 01:21:28,520
Или ще ни убие.

872
01:21:28,553 --> 01:21:30,385
- Не, няма.

873
01:21:30,472 --> 01:21:31,972
Движат се.

874
01:21:55,615 --> 01:21:57,351
Те прекъснаха тока.

875
01:21:57,384 --> 01:21:59,553
- Какво ще правим?
- Оставаме тук.

876
01:21:59,586 --> 01:22:00,657
Не.

877
01:22:00,802 --> 01:22:03,190
Трябва да отидем там, да говорим с тях.

878
01:22:03,223 --> 01:22:05,025
Кажи им, че не искаме
да се бием. И тогава...

879
01:22:07,908 --> 01:22:09,308
Те са тук.

880
01:22:18,306 --> 01:22:20,241
Не прави нищо.

881
01:22:20,274 --> 01:22:21,976
Не се съпротивлявай.

882
01:22:43,567 --> 01:22:44,968
Хвани го.

883
01:22:46,471 --> 01:22:47,471
Махни се от мен!

884
01:22:48,506 --> 01:22:49,640
Оттук.

885
01:22:53,377 --> 01:22:54,324
Чакайте!

886
01:22:54,746 --> 01:22:55,946
Една минута!

887
01:22:58,249 --> 01:22:59,417
Отдръпни се, Села!

888
01:23:03,594 --> 01:23:04,595
Зак.

889
01:23:05,588 --> 01:23:07,094
Не можеш да ни спреш.

890
01:23:07,119 --> 01:23:08,260
Нека да поговорим.

891
01:23:09,729 --> 01:23:11,363
За какво?

892
01:23:11,574 --> 01:23:12,643
Насаме.

893
01:23:15,000 --> 01:23:17,637
Можеш да кажеш каквото искаш.

894
01:23:21,864 --> 01:23:23,398
Искам да съм с теб.

895
01:23:26,312 --> 01:23:27,872
Искаш да се присъединиш
към моята група,

896
01:23:28,549 --> 01:23:30,216
или искаш да бъдеш с мен?

897
01:23:31,318 --> 01:23:32,319
И двете.

898
01:23:34,187 --> 01:23:35,288
Обзалагам се, че е така.

899
01:23:36,023 --> 01:23:37,024
Да.

900
01:23:39,248 --> 01:23:41,217
Радвам се, че най-накрая се осъзна.

901
01:23:42,030 --> 01:23:43,097
Аз също.

902
01:23:46,166 --> 01:23:48,169
Ще направя всичко, което искаш.

903
01:23:48,203 --> 01:23:49,573
Сигурен съм, че ще го направиш.

904
01:23:53,709 --> 01:23:55,172
Единственият проблем е,

905
01:23:58,180 --> 01:23:59,516
че не искам да го правиш.

906
01:24:02,030 --> 01:24:03,699
Искаш да си с мен,

907
01:24:05,087 --> 01:24:07,323
но аз искам да съм с теб.

908
01:24:10,828 --> 01:24:13,195
Може би с някой друг от нас.

909
01:24:14,791 --> 01:24:16,166
Не и аз.

910
01:24:16,199 --> 01:24:18,669
Всички ли полудяхте?

911
01:24:20,773 --> 01:24:21,876
- Ало?

912
01:24:22,807 --> 01:24:24,241
Не виждате ли?

913
01:24:24,274 --> 01:24:26,612
Всичко това е против нашата природа.

914
01:24:26,645 --> 01:24:28,279
Не сме това, което сме.

915
01:24:28,312 --> 01:24:31,282
Това сме ние.

916
01:24:31,315 --> 01:24:33,017
Но не е нужно да действаме така.

917
01:24:33,585 --> 01:24:35,052
Можем да мислим.

918
01:24:35,086 --> 01:24:36,523
Можем да решим да бъдем различни.

919
01:24:36,556 --> 01:24:38,791
Млъквай, генетически дефект.

920
01:24:38,825 --> 01:24:41,425
Можем да решим кое е по-добре.

921
01:24:41,460 --> 01:24:42,629
- Млъкни.
- Млъкни.

922
01:24:42,662 --> 01:24:44,631
Нека говоря!

923
01:24:44,664 --> 01:24:48,134
Опитваме се да
разберем, а ти не слушаш.

924
01:24:48,167 --> 01:24:49,268
Млъкни.

925
01:24:49,301 --> 01:24:50,703
- Млъкни.
- Млъкни.

926
01:24:50,737 --> 01:24:52,170
Млъкни. Млъкни.

927
01:24:52,204 --> 01:24:53,474
Кое е по-добре?

928
01:24:53,507 --> 01:24:56,342
Да имаш правила и
да се съгласяваш, или...

929
01:24:56,376 --> 01:24:58,344
или да бягаш и да се биеш?

930
01:24:58,378 --> 01:25:01,114
Да бягаш.

931
01:25:01,147 --> 01:25:04,385
Искаш ли да чуеш разума
и да измислиш план,

932
01:25:04,418 --> 01:25:06,454
или искате да...

933
01:25:44,394 --> 01:25:45,463
- Виждаш ли?

934
01:25:47,519 --> 01:25:48,800
Виждаш ли какво мога да направя?

935
01:26:10,690 --> 01:26:11,858
Накъде?

936
01:26:11,891 --> 01:26:13,460
Ти върви натам. Аз ще проверя тук.

937
01:26:22,536 --> 01:26:23,537
Оттук.

938
01:26:50,566 --> 01:26:52,834
Провери в цистерните.
Проверете хладилниците.

939
01:27:02,411 --> 01:27:03,412
Провери там.

940
01:27:07,551 --> 01:27:08,719
Няма начин да се поберат.

941
01:27:08,752 --> 01:27:09,920
Провери всички.

942
01:27:17,829 --> 01:27:18,930
Този е отворен.

943
01:27:27,325 --> 01:27:28,436
Отдръпни се, Тайо.

944
01:27:28,461 --> 01:27:29,862
- Какво?
- Махни се.

945
01:27:47,794 --> 01:27:48,994
Зак, това е за храната ни.

946
01:27:53,332 --> 01:27:54,732
Отиди да видиш дали сме ги хванали.

947
01:28:21,630 --> 01:28:22,866
Трябва да останем...

948
01:28:24,433 --> 01:28:26,668
Провери в чекмеджетата,
опитай да намериш нещо.

949
01:28:33,333 --> 01:28:35,703
До теб, в шкафа.

950
01:29:32,973 --> 01:29:34,576
- Добре си.

951
01:30:38,788 --> 01:30:40,789
<i>ОТДЕЛЕНИЕ НА
ЕКСКЛУЗИВНО НАЛЯГАНЕ</i>

952
01:30:43,216 --> 01:30:44,817
Облечи скафандър.

953
01:30:44,851 --> 01:30:46,553
Ако излезем, никога няма да се върнем.

954
01:32:14,213 --> 01:32:15,721
<i>Въведете код за затваряне.</i>

955
01:32:28,763 --> 01:32:31,133
<i>Ниво на кислорода 70%.</i>

956
01:32:34,235 --> 01:32:36,805
<i>Ниво на кислорода 50%.</i>

957
01:32:46,281 --> 01:32:49,018
- <i>Ниво на кислорода 30%.</i>

958
01:33:08,072 --> 01:33:09,272
<i>Натиснете сега.</i>

959
01:33:10,641 --> 01:33:11,975
<i>Натиснете сега.</i>

960
01:33:25,657 --> 01:33:27,193
<i>Люкът спря.</i>

961
01:34:35,165 --> 01:34:36,166
- Тайо.

962
01:34:41,105 --> 01:34:42,173
Свалете оръжията.

963
01:34:43,340 --> 01:34:44,341
Зак го няма.

964
01:35:19,279 --> 01:35:21,181
Как да сме сигурни, че
няма да се случи отново?

965
01:35:33,483 --> 01:35:35,251
<i>И така утре започваме.</i>

966
01:35:36,965 --> 01:35:38,675
<i>И като започнем
пътуването си</i>

967
01:35:38,700 --> 01:35:41,342
<i>мисля за света,
който оставихме след себе си.</i>

968
01:35:41,803 --> 01:35:44,295
<i>И как съм го виждал в
най-доброто и най-лошото.</i>

969
01:35:45,463 --> 01:35:46,604
<i>И как...</i>

970
01:35:48,077 --> 01:35:49,693
<i>ще имаме свои
лоши времена тук.</i>

971
01:35:49,718 --> 01:35:51,593
<i>Неизбежни са.
Нищо не мога да направя.</i>

972
01:35:53,482 --> 01:35:55,418
<i>Но също така знам,
че добрите ще надделеят.</i>

973
01:35:57,921 --> 01:35:59,088
<i>И най-добрите ще живеят.</i>

974
01:36:02,192 --> 01:36:03,493
<i>Струва си да ги спасим.</i>

975
01:36:18,075 --> 01:36:21,979
И новият шеф е... Села.

976
01:36:22,013 --> 01:36:23,549
Гласуваме за всичко сега.

977
01:36:23,583 --> 01:36:25,242
Опитваме се да
постигне консенсус.

978
01:36:27,285 --> 01:36:30,676
Не е лесно, но така искаме да
продължим напред.

979
01:36:30,989 --> 01:36:34,160
И решихме да не се връщаме към "Синьото".

980
01:36:36,129 --> 01:36:38,340
Ние вярваме, че това е
най-добрият начин на действие.

981
01:36:38,710 --> 01:36:40,571
<i>Ще се справим по-добре.</i>

982
01:36:53,881 --> 01:36:56,050
Шефе, току-що започнахме тези
актуализации.

983
01:37:07,295 --> 01:37:08,713
Още ли имаш главоболие?

984
01:37:09,665 --> 01:37:10,965
Тя просто ритна.

985
01:39:58,627 --> 01:40:03,628
Превод: LoveMeNot

